美国习惯用语-第650:最低点
日期:2015-03-19 15:20

(单词翻译:单击)

今天我们要讲的美国习惯用语是:rock bottom. Rock是岩石的意思,bottom是底部的意思,Rock bottom连在一起,就是最低点的意思。

我还记得几年前,我先生的公司有个老板很凶,据说是个十足的暴君。我先生经常抱怨说,他们办公室士气低落。It was rock bottom. 我想,凡是经受过沉重打击的人,都曾有这种感受。让我们听听下面这个人的经历。

例句-1:My life couldn't have been worse after my fiancee broke off our engagement. I was so completely lost without her. That's when I hit rock bottom. Lucky for me, I met my new girlfriend who's made me happier than ever.

他说:我的未婚妻解除婚约后,我的日子糟到了极点。离开她,我好像迷失了方向。我的生活跌入了谷底。幸运的是,我认识了现在这个女朋友,她让我比以前任何时候都幸福。

这让我想起自己的邻居Megan。Megan的先生在一起车祸中去世后,Megan的生活变得一团糟,每天与酒为伴。她告诉我说,有一段时间,她甚至懒得起床。这才意识到自己的生活had reached rock bottom. Megan后来开始结识有类似遭遇的人,找到了倾诉的对象,才慢慢走出低谷。

******

提起理查德.尼克松,大家可能都不陌生。他是美国第37位总统。正象下面这个政治历史家所说的,尼克松的政治生涯充满了争议。

例句-2:After the political scandal known as Watergate erupted, the popularity of President Nixon was at rock bottom. It was so low, that he chose to resign from office. But it should also be remembered that he'd helped advance civil rights and environmental protection laws, and established diplomatic relations with China.

他说:水门事件的政治丑闻让尼克松总统的民众支持率跌入了谷底,他因此被迫辞职。但同时也应该记住,尼克松推动了美国民权和环保法律的进步,并且跟中国建立了外交关系。

Rock bottom不仅可以形容焦点人物受欢迎的程度,也可能用来形容价格。美国房屋市场现在很不景气,但是我的一个朋友还是坚持不买房,因为他觉得房屋价格还没有"hit the rock bottom."

分享到