(单词翻译:单击)
美国习惯用语-第216讲:On the level and kosher
我们在这次节目里要给大家介绍的两个习惯用语都是指真实,可靠。我们已经讲过两个具有同样含义的习惯用语,它们是: On the level and kosher. 我们先来给大家介绍一个非常普遍的习惯用语。有的听众可能已经学过。
这个习惯用语就是: Open and aboveboard. Open这个字用处很多,在这里的意思是公开,aboveboard实际上可以分成两个字来理解,above就是在上面的意思,board是一块板,aboveboard就是在板上。所以,open and aboveboard就是一切都很公开,都放在桌面上,是大家都能看得清楚的。也可以说是一切都是光明正大的。我们来举一个例子吧。
这个例子里说话的人在告诉别人为什么他同意把钱投资在某一个公司。他说:
列句1: I looked at a lot of places to invest my money. But I decided to invest it in the Jones company. They have a reputation for being open and aboveboard, and I feel my money will be safe in their hands.
这个人说: 为了拿我的钱去进行投资,我查看了好多地方。但是,我决定投资到琼斯公司。他们的名声很好,大家都知道这个公司是光明正大的。我觉得把钱交给他们是安全的。
下面是一个公司股员在说新近参加公司的那位经理。他说:
列句2: We're very pleased with this new manager. He handles everything open and aboveboard, so we know exactly what he's trying to do. Besides,he listens to our opinions and adopts our suggestions. I think we'll have more drive under him.
这个人说: 我们都很喜欢这个新来的经理。他处理事情总是很清楚、很公开;一切都是光明磊落,所以他想干什么我们都很清楚。另外,他也听取我们的意见、采纳我们的建议。我认为,在他的领导下我们会更有劲头。
我们现在再给大家讲一个形容老实可靠的习惯用语。这个习惯用语就是:On the up and up. On the up and up跟on the level以及kosher的含义都差不多的。我们现在来举一个例子。这是一个选民在说他准备投谁的票。
列句3: I think I'll vote for senator Blank again. He's always been on the up and up with us voters - when he makes a promise he does his best to live up to it and men like that are hard to find.
女: 这个选民说:我想我还是会再投布兰克参议员一票的。他对我们这些选民总是很坦诚。凡是他做的保证,他总是尽力做到。像这样的人还很难找。
有些美国人现在对一些当选的政府官员也产生了不满情绪。这是因为在竞选的时候,每个候选人都针对选民的心理和他们所关系的问题做出种种保证。但是,一旦当选,他们就把自己在竞选时做的保证抛在脑后,不顾选民的利益了。当然有的是因为受到某些方面的压力无法实现自己的诺言。
有的人生来就比较轻信别人,容易上当。下面这个例子是一个哥哥在告诉他妹妹不要把每个人看作是正派的、诚实的。这是因为他妹妹受了她男朋友的骗。这个哥哥说:
列句4: You trust every word of what he said. Then you found out he's already married. He used up all your savings and now he's gone. Mary, don't think everyone is on the up and up with you. There're dishonest people around, got to be careful!
这个哥哥说: 他说的话每个字你都信。然后,你发现他是已经结过婚的。他把你的钱都用完了,人就不见了。玛丽,不要以为每个人都对你很诚实的。有些人是不诚实的,得小心才是。