现金的终结——消灭纸币
日期:2021-10-15 11:51

(单词翻译:单击)

QR~YQc]ky@TcCaQH-4N9!o@Rs;WXVR4Equ5i

中英文本

O[W~)a+)6&U0A@[ZLI8I

Book and Arts

%j]*Yii@Abxr

文学与艺术

dg,864-ZcuI40aLhS&3

Book Review

Y)Q|9zxk&Y91=791a3~

书评

xprHz+Y8Z~1DQ

The end of cash - Kill bills

AZ7(.+M8-He3Ip6oN

现金的终结——消灭纸币

N-.3*YaNEa8b!H[

The Future of Money. By Eswar Prasad.

v[!,,VFdY4C#s7l|1k,

《货币的未来》,作者:埃斯瓦尔·普拉萨德e9ewb2XFXXp;[;J^[+AF

.0BDkIP36G[BwSzvt=I

For most people, money still means physical cash printed by a sole, public authority.

.2]r8cn8xm=

对大多数人来说,钱仍然意味着由唯一的政府当局印制的实体货币^qDxgl;~T==!as+

ww[R=FT23KCzi_

Yet that is a surprisingly modern incarnation: only a century ago, private currencies competed with government-issued banknotes.

M*sU*tLeBXCIaZEHc]

不过,这其实是一个出人意料的现代观念:就在一个世纪前,私人货币还在与政府发行的纸币相互竞争7z)%Y*UVwFM

#&+D(=4qulje(7

It may be short-lived, too, as cash succumbs to the digitalisation of finance and new means of payment take over.

I-]00s&L];rvEDn

这种想法可能也会是短暂的,因为现金在给金融数字化让路,被新的支付方式所取代|8)!ysfPOdwn9

ma^~,~#pb6Ip+P*BJYK

This big bang will have huge implications for states, people and companies.

7xk,vLt)6R@s!N9~u

这场重大变革将对国家、个人和企业产生巨大影响6iU.u!ykLc9m(

6F|N^)iSq!w]ADoUBTl

Whether it does more good than harm, says Eswar Prasad, depends on the world’s dowdiest institutions — central banks — embracing change without losing control.

JrDrTk=!2qS7^PTRE_p

埃斯瓦尔·普拉萨德表示,这样做是否利大于弊,取决于世界上最不时髦的机构——央行——能否在不失控的情况下拥抱变化@B^YJUG;4VMR(.=

UWXag2^SV8Dly|N8hJ(

That cash is declining may not surprise readers.

)HpUc.rR]RDM

现金衰落或许不会使读者感到惊讶r1g3.L#x^uK+Qzyz]kdA

gXKiIi-PWg5T#b

Many will bank from laptops and make payments on their phones.

s1ahIz_Vyktq_&_m4P&

许多人用电脑存款,用手机支付Ux,v1Qk1LirLytL.c.^H

e6h#!x*Bh.sK1

Financial innovation is old news, too.

@I_Ujq=MR*zJaDf

金融创新也已是旧时新闻Ze.eN[z!ruCZt(Z.

~t3;d%v2mM1Oc18-J1P#

One of the first “fintech” breakthroughs happened centuries ago, when China helped engineer a boom in Asian commerce by introducing paper currency to replace metal coins, which were heavy and scarce.

Lw,y&HJpXG67J

最早的“金融科技”突破之一发生在几个世纪前,当时中国通过引入纸币来取代沉重又稀缺的金属硬币,帮助推动了亚洲商业的繁荣~Kq8cZBXZNW

kuylQ1mldn

Yet this time is different, Mr Prasad insists.

8&tXPUo3SX(gm

然而,普拉萨德坚称这次有所不同bmqpmF+d-VEodjR2

+#k1tnkXWGu

Previous overhauls mainly improved existing systems, he notes.

@Q[6.,]tVH41KVXy_

他指出,之前的改革主要是改进了现有的系统RaZhB*ugo9|_^H48(tut

M&#&*da8[&

The end of cash — likely within a decade or two — is revolutionary.

lKw]AB]ztkb]obB1

而现金的终结——可能发在一二十年内——是革命性的Io,3Nbmldm_n2

[_)CYSpL^ATWnn,*U[o

Three types of disruptive agents are involved, he says.

!XG3)xq1)q)

他表示,这涉及到三类的具有颠覆性影响的机构Y)E=dM]7xy0

iYi;xHJj;i|kG-9h%w

The first are fintech firms, a varied group that all have a big online presence and a knack for crunching data.

Ma)O.n-.ck)_C

第一类是金融科技公司,这是一个多元化的群体,它们都有着庞大的在线业务,并精通数据处理mD)Q~x=ZAI]X#5.

aA2S.lPih[Zc.|;v

Their onslaught differs from previous, isolated breakthroughs — such as the debit card or the ATM — because it targets every facet of financial markets and institutions, from lending and payments to investment.

JGfdFD8FQsvI^

它们带来的冲击不同于以往的逐个击破(如借记卡或自动取款机),因为它面向金融市场和机构的方方面面,从贷款、支付到投资s2^7[p25__aprk%OY

Tl2rkm;CE(hR*eOjEdZU

By expanding the market for financial services, they help to democratise them.

ldy~%~bsLb3*c

他们通过扩大金融服务市场,来推动金融服务民主化lE8gkIYblIgkjIl6P

8zqK-e@L3|flB

All the same, they are not imposing regime change.

2bUmp940)eCBp

尽管如此,他们并没有强行更迭体系vRgnKrM]LwG

oC(w]e;^tZxvWMR

Banks remain dominant.

|SpQ=PY,YOd

银行仍然占据主导地位7!%e;5XWg,kwj

7DVu=K!*YYT9

Bitcoin, and the many other digital monies it has inspired, could bring about a more fundamental shift.

7EgTcvP^Ul~p1Y5

比特币,以及它催生的许多其他数字货币,可能会带来更根本的改变=FJLR=i(i@f^U~i

]lVv;7qH*dmL*v6+

By enlisting a network of users to validate transactions, they make payments possible without the need for a trusted, central authority.

mN2Rj&sENSFsXbk,&P|

通过招募用户网络来验证交易,数字货币使在没有可信的中央机构的情况下支付成为可能7p;[D-=hRcf]

=EZ0!r|cw[3TD5rW]Uh

Mr Prasad doubts decentralised money — less safe, stable and efficient — will ever trump its official cousin.

sX&6(75UV2NRGs~

普拉萨德怀疑,分散的货币——不那么安全、稳定和高效——永远不会超过它的官方同胞zvE==6M[oB07Q-~x

TXA7NC~8G8%y!

But he warns that the technology involved is being co-opted by big corporations, such as Facebook; with their billions of users and financial clout, they could make private currencies an attractive means of exchange and store of value.

_aZYgN^koH

但他警告称,其中所涉及的技术正被Facebook等大公司所利用;凭借它们数十亿的用户和金融影响力,大公司可以使私人货币成为一种诱人的交易和保值手段|DB-u=(qcGC

]e@j=6+TG1n.

Fearing this could do them out of a job, many central banks are beginning to disrupt themselves by developing their own digital currencies — the third and most important shock.

uG(f-Qg&!|L;Jwi*-E

由于担心这样下去它们会失业,许多央行开始通过开发自己的数字货币来颠覆自己——这是第三个也是最重要的冲击x2@#GXYMqP[!Z

0m,5s_X(_2*TvtIKnf

Done well, these “CBDCs” will upgrade the financial system.

a|XV+n9ba3P)b_*gkZ

如果做得好,这些CBDC将能升级金融体系yUY^&UpoOUkD1w1DZxFH

9S=|rrp[_N6TX2xy=UH8

More efficient than cash for settling transactions, they could also provide a backstop to digital-payment systems managed by private firms, should those fail.

JXUVPI])n&,|!-o9ke1

在交易结算方面,数字支付比现金更有效率,如果自己开发系统失败的话,它们也可以为私人公司管理的数字支付系统提供支持3l=OLLFsrC~2

jUKl9.h@GoO73o!R&TH

They could offer “unbanked” communities access to digital payments and other financial products.

FF7nAuwUJxH

它们可以为“无银行账户的”群体提供数字支付服务和其他金融产品M*]]cGMw1N#1

895f8m,OLMUN]CkXb!

And they may let central bankers experiment with new monetary-policy tools and more easily track illicit transactions.

Rn=-Xqrx)Y=S^4X2b1.

他们还可以让央行官员测试新的货币政策工具,并使追踪非法交易变得更容易JyM7OOsKj+

LMAeD_zh5h6WE2Rir,

Formerly at the IMF, Mr Prasad might have been expected to favour public solutions.

hWL[IOOJZOJFfc=u

曾在国际货币基金组织(IMF)任职的普拉萨德可能较倾向于公共解决方案YlDh3ExOspG

(#*+2+PG-mYmkuD;

Even if the pendulum swings back towards the private sector, he reckons central banks should and will remain at the heart of finance.

tFJ;5pMO^!~~cwP|jI;c

他认为,即使钟摆重新摆向私营部分,央行也应该并且也会继续处于金融的核心^0]&WU&#jkvq)1T

D8AhtVL*SGh

But a strength of his analysis is his mastery of both technical details and big-picture trade-offs.

7fiw!*hJO;V

但他的分析中的一个优势在于,他对技术细节和宏观权衡都很精通jMM;(7f[KNF__3

NRkbPxp9EZ

He fears CBDCs may be vulnerable to hacking and bugs; they could crush private innovation and cause the instability they are meant to forestall.

(A]V0y_mE8F[)

他担心CBDC可能容易受到黑客攻击和漏洞的影响;它们可能会扼杀私营部分的创新,并引发它们本来意图阻止的不稳定性YboK(.xRjS4KI4

9y|6a;S@h%xO0

Meanwhile, central banks’ new responsibilities may erode their independence.

9)^;qXSzbLWQThH

与此同时,各央行的新职责可能会侵蚀它们的独立性,n&LkURzLi37

KP;GV8Eu)Vfnqo@

The privacy of transactions will be lost.

eOvFr5-DPRao)S

交易隐私将不复存在=0ITk*k0*S~

zo%|._Au@bJ6B(([3Cm

Practising the balance he advocates, Mr Prasad is enthusiastic but nuanced.

%rCo|0yl.79yu+u

在实践他所倡导的平衡时,普拉萨德充满热情而又细致入微q#R(*]*aXy

^%YN|nSybGpe.M

He also manages to make the financial system intelligible and interesting without resorting to shortcuts and exaggeration.

#+f8[pGboNkW,e8s.

他还设法在不走捷径、不夸张的情况下,让金融体系变得有趣易懂x7^.o(6z#e;Dz^

8N(vmnH#NW@fyM0NU._

His patient description of how it works, peppered with well-researched examples and personal anecdotes, imposes a cosmic order on the constellation of institutions that determine how money flows.

bh%w+@K1bJ_j

他耐心描述了金融体系是如何运作的,并穿插着经过充分研究的例子和个人轶事,为这些决定金钱流动方式的众多机构赋予宇宙秩序ISwpZX0xL;pz83(DA-

!Pz6ciS(2*n

As it loses physical form, money’s meaning will become ever harder to grasp.

|]o|%F82pE-95=kO

当金钱失去了实体,它的意义将变得更加难以理解zidFR|UPAaBeT

E!P0gUlzsaAgy5dps0a

This book explores the economic and social effects of that upheaval, giving shape to this most abstract of concepts.

hbcV7l~2Fu)1bE0rfu!

这本书探讨了这场剧变的经济和社会影响,为这个最抽象的概念提供了轮廓L,)o9n[6Mpc

FhY+l]jN2tAjFN=

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载dQ79-Gq92,6WOF&6

)VMv6Cvh;EJc)qUv

词语解释

yp#qIws_*LxBH,q

LWo48F1M5cBv

1.banknote 纸币

&_mbWNU9=N|H1y5.ZnL

He carried a shopping bag full ofbanknotes.

MOJ8Pbc@MHPzA_L

他提着一个购物袋,里面装满了钞票GflE5JNszS-Z^J+BQ

FmlA)i;[Q3[

2.succumb to 屈服于

pB*_7w.VHcEaU0

Isuccumbed totemptation and had a piece of cheesecake.

b2boGxK;n@=ez;5^

我抵挡不住诱惑,吃了一块芝士蛋糕wcsEerJ[=6

GSfM6foMs@W3_

3.overhaul 全面检修;全面改革

d-yBB&2y0%uoj

A radicaloverhaulof the tax system is necessary.

s6P)X^C@2~vtJ

有必要彻底改革税制2Zjg2YlLrN21I~^8T

vBvJw#2*P4m

关注微信公众号【可可双语精读】获取更多双语学习资料YVT[4e5uY=q#S

*Q48,wcOl[zXTAE6#4


J_IKR#b.xc.=+fFIY]rZY;#2Uafj(7LO^Ix*l5F2#
分享到