(单词翻译:单击)
中英文本
Books & arts
文艺板块
Book review
书评
The Peruvian Amazon
秘鲁的亚马逊热带雨林
The wood from the trees
雨林困境
Wars of the Interior. By Joseph Zarate. Translated by Annie McDermott.
《林内战争》
Osman Cunachi was practising free kicks one afternoon in 2016 when thick black oil from a crack in a nearby pipeline started oozing into the Chiriaco river. The 11-year-old member of the Awajun tribe, the second-largest indigenous nation in Peru, heard that government engineers were paying people to clean up the spill. His family was one of dozens who waded into the water with buckets and plastic bottles. Sick from the fumes, his four-year-old brother was the first to give up. Osman stayed in until it got dark, hoping to earn enough to buy a smartphone. In a photo taken that day he is covered in black smears, smiling and swinging his bucket.
2016年的一个下午,奥斯曼·库纳奇在练习任意球时,稠密的黑油从附近一条输油管道的裂缝中开始渗入奇里亚科河
“It’s a perverse paradox of development that something as horrific as an oil spill and the death of a river could temporarily benefit a town,” writes Joseph Zarate, a Peruvian journalist, in “Wars of the Interior”. Each of his chapters investigates how a commodity extracted from the rainforest— wood, gold, oil—has changed the lives of the locals, mostly for the worse. Mr Zarate acknowledges that these industries have helped Peru and its Amazonian neighbours grow and modernise. But, he argues, too little thought has been given to the trade-offs. Rifts in Peruvian society over the exploitation of natural resources too often end in violence. A war is raging between “ clashing visions of progress” , and indigenous people are losing.
秘鲁记者约瑟夫·扎拉特在《林内战争》一书中写道:“像石油泄漏和河流死亡这样可怕的事情却可能让一个城镇暂时受益,这是一个有悖常理的发展悖论
Many books about the Amazon cast its inhabitants as passive victims , or idealise them as guardians of the forest. Mr Zarate does neither. His subjects don’t oppose development itself — Osman’s father wants him to become a petroleum engineer — but rather the brutal way it has intruded on their lives. They are resilient and stubborn, but they are clearly outgunned. An Ashaninka chief sees no choice but to fight illegal loggers who are chopping down trees on his tribe’s reserve. He gets killed. A Quechua potato farmer can’t imagine selling her land for a pittance so that a mining company can dredge up a yellow metal of no value to her. Her house is burned down. Doctors find dangerous arsenic, lead and mercury in little Osman’s blood. He just wants to be “ a normal kid, and not be scared of getting a tumour one day”.
许多关于亚马逊河流域的书籍将当地居民视为被动受害者,或者把他们理想化为森林的守护者
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
词语解释
1. The 11-year-old member of the Awajun tribe, the second-largest indigenous nation in Peru, heard that government engineers were paying people to clean up the spill.
clean up 清理
And muggins here had to clean up all the mess.
而我这个傻瓜现在不得不清理这个烂摊子
。2. A Quechua potato farmer can’t imagine selling her land for a pittance so that a mining company can dredge up a yellow metal of no value to her.
dredge up 挖掘,重提
I wouldn't want to dredge up the past
我不想重提往事
。