(单词翻译:单击)
中英文本
The best reporting on MS-13 is by local journalists, including El Faro, which has churned out cinematic dispatches from gang-torn barrios for more than a decade. A recent string of murders on Long Island led to a spate of stories in America, including a Pulitzer-winning series by ProPublica, a non-profit news outfit, which showed how Mr Trump’s immigration policies have inflamed gang tensions. But Mr Dudley’s book is uniquely comprehensive. Years of research have yielded a shrewd analysis of the structural forces that created the gang, which Mr Dudley calls “the bastard child that no one wants to acknowledge from an affair that most choose to ignore”.
有关“MS-13”帮派的最佳报道来自El Faro等当地新闻媒体的记者,十多年来,这些记者从帮派纷争的街区收集资源制作了大量的电影快讯
His sources include police reports from murder trials, testimony from asylum cases and scores of interviews with current and former MS-13 members. Many, he observes, were just children when they evolved from “victims of circumstance, caught in a system that marginalises, vilifies and destroys them” into victimisers who destroy the lives of others. Scarcely a year separates the day one wins $35 in a breakdancing contest and the day he gets into a knife fight with Barrio 18 members.
他的资料来源包括谋杀案审判的警方报告、避难案件的证词以及对现任和前任“MS-13"成员的大量采访
Mr Dudley does not shy away from the violence—a brutal passage describes how gang members rape and murder women perceived to have slighted them—but nor does he sensationalise it. “MS-13 members were, to put it simply, not good criminals”, he writes. Their facial tattoos and lack of discipline made them easy targets for ambushes and wiretaps.
达德利并没有回避暴力行为,他描写了一段残酷的文章讲述了帮派成员如何强奸和谋杀他们认为轻视自己的妇女,但他也没有耸人听闻
His book shares its subject’s transnational sprawl, jumping between countries and characters, sometimes confusingly. “The Hollywood Kid”, published in English last year, solves this problem by telling the gang’s story through a single anti-hero: an MS-13 hitman. Quickly readers learn of his 50-plus kills. “The Kid has euphemisms for everything,” write brothers Oscar Martinez and Juan Jose Martinez (a reporter for El Faro and an anthropologist, respectively). “If he kills someone and dumps him in a well, he’s sent him to get a drink. If he buries someone, dead or alive, in some field, he’s sent him to count stars.”
他的书分享了MS-13的跨国发展,讲述的故事从国家到人物来回跳跃,有时令人困惑
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
词语解释
1.a spate of 一系列
Police are investigating a spate of burglaries in the area.
警察正在调查这一地区发生的大量盗窃案
2.lack of 缺少
I was amazed by their discourtesy and lack of professionalism
他们的无礼和不专业让我震惊