BBC纪录片《美丽中国潮涌海岸》第13期:中华白海豚
日期:2012-10-07 17:46

(单词翻译:单击)

原文视听

Three groups of dolphins live close to Lantau Island.
有三群海豚生活在大屿山周围
As the tide comes in, they move with it to feed on small fish or squid
涨潮时 他们随着潮水利用回声
which travel with the currents,
在浑浊的水中定位随水而来的
using echolocation to see their prey through the murky water.
猎物——小鱼和乌贼
They also use sound to communicate.
他们还通过声音进行交流
But they face a deafening problem.
但如今却面临着震耳欲聋的噪音所带来的问题
The Pearl Estuary has become one of the busiest shipping channels in China,
珠江口已成为中国最繁忙的海运通道之一
and the dolphins are constantly bombarded with sound.
海豚也经常受到噪音的狂轰滥炸
New research suggests that they may now pack more information
新的研究指出他们的叫声中可能
into shorter calls in a bid to be heard.
包含了更多的信息并变得更短促
Local conservationists have now set up a protected zone near Lantau Island.
当地的环保主义者如今在珠江口附近建立起一个保护区
So, for now, China's white dolphins are holding on.
中华白海豚从此得以生存

重点解释

妙语佳句:

As the tide comes in, they move with it to feed on small fish or squid

feed on:靠吃 ... 过活

Bats fly at night and feed on insects and fruit.

蝙蝠在夜间飞行,以昆虫和水果为食物。

You had better feed on coarse cereals for a time.

你最好吃一段时间杂粮。

the dolphins are constantly bombarded with sound.海豚也经常受到噪音的狂轰滥炸

bombard with:被...炮轰

The new journal is bombard with letters of criticism from the subscribers.

订阅者的批评信使这份新杂志感到措手不及。

The lecturer was bombarded with questions.

演讲者遭到连珠炮般的质问。

So, for now, China's white dolphins are holding on.中华白海豚从此得以生存

hold on:继续

How much longer do you think we can hold on?

你认为我们还能坚持多久?

考考你:

中华白海豚从此得以生存。

当地的环保主义者如今在珠江口附近建立起一个保护区。

上期答案:

the birds may have lost up to a third of their body weight.

As the water level falls,birds begin to gather.

分享到
重点单词
  • pearln. 珍珠 v. (用珍珠)装饰,呈珍珠状 adj. 珍
  • coarseadj. 粗糙的,非精制的,粗俗的
  • constantlyadv. 不断地,经常地
  • communicatev. 交流,传达,沟通
  • lecturern. 演讲者,讲师
  • preyn. 被掠食者,牺牲者 vi. 捕食,掠夺,使 ...
  • gatherv. 聚集,聚拢,集合 n. 集合,聚集
  • murkyadj. 黑暗的,朦胧的,烟雾弥漫的,含糊的,隐晦的