BBC纪录片《美丽中国锦绣华南》第15期:小龙蠢蠢欲动
日期:2012-07-26 07:39

(单词翻译:单击)

原文视听

The rivers of Zhangjiajieflow northeast intotheYangtse floodplain
张家界的河流向东北注入
known asthe land offish and rice
以鱼米之乡文明的长江平原
On an island in a lake in Anhui province
在安徽省一个湖泊的小岛上
a dragon is stirring
一只小龙蠢蠢欲动
This is the ancestral home of China's largest and rarest reptile
这里是中国最大最稀有爬行动物的古老家园
A creature of mystery and legend
一种传说中的神秘生物
Dragon eggs are greatly prized
龙卵是非常珍贵的
these babies need tohatch outquick
这些孩子们需要快点孵化出来
It would seem someone is on their trail
看起来有人正在进行搜寻
For a helpless baby reptile
对一只无助的爬行类幼仔来说
imprisoned in a leathery membrane inside a choky shell
囚禁在令人窒息的蛋壳的坚韧隔膜里
a process of hatching
在孵化过程中
is a titanic struggle
需要拼尽全力挣扎
And time isrunning out
时间在不断流逝
It's taken 2 hours for the little dragon to get its head out of this egg
小鳄鱼需要耗费2个小时才能将脑袋伸出蛋壳
It needs to gather its strength now
现在是拼尽全力
a final massive push
进行最后奋力一击的时刻

重点解释

妙语佳句:

flow into:流入(汇合)

Most rivers flow into the sea.

江河大多流入海洋。

Scientific brains flowed into America.
科学界的精英流入美国。

Yangtse floodplain:长江平原

hatch out:孵出

Hen's eggs take21 days to hatch out.

鸡蛋需要21天才孵化。

on trail:在试验中

run out:耗尽

Food supplies had run out towards the end of the trip.

在旅行快结束时,食物已经吃完了。

He has run out of red ink.
他的红墨水用完了。

a process of:...的过程

The car is in the process of repair.

那车正在修理中。

It is a leap inthe process ofcognition.
这是认识过程的一次飞跃。

考考你:

这里是中国最大最稀有爬行动物的古老家园。

看起来有人正在进行搜寻。

小鳄鱼需要耗费2个小时才能将脑袋伸出蛋壳。

上期答案:

In China, it is known as the baby fish
It grows up to a meter and a half long
it is considered delicious to eat

分享到
重点单词
  • membranen. 薄膜,膜皮,羊皮纸
  • hatchn. 孵化,舱口 vt. 孵,孵出 vi. 孵化,破壳
  • legendn. 传说,传奇
  • mysteryn. 神秘,秘密,奥秘,神秘的人或事物
  • helplessadj. 无助的,无依靠的
  • gatherv. 聚集,聚拢,集合 n. 集合,聚集
  • massiveadj. 巨大的,大规模的,大量的,大范围的
  • shelln. 壳,外壳 v. 去壳,脱落,拾贝壳 n.[计
  • hatchn. 孵化,舱口 vt. 孵,孵出 vi. 孵化,破壳