有声读物《暮光之城·暮色》第366期:第二十五章 一触即发(2)
日期:2014-10-21 17:12

(单词翻译:单击)

小说原文

Then she'd dressed me in the most ridiculous dress deep blue, frilly and off the shoulders, with French tags I couldn't read a dress more suitable for a runway than Forks. Nothing good could come of our formal attire, of that I was sure. Unless… but I was afraid to put my suspicions into words, even in my own head.
然后她让我穿上了一条最荒谬的裙子一件深蓝色的,镶满褶边的露肩礼服,上面标着我不认识的法国标签一条更适合于T台走秀而非福克斯的裙子。我没法从我们的正式着装上猜出什么好事情来,这点我很肯定。除非……但我不敢把我的怀疑说出口,甚至不敢自己想一下。
I was distracted then by the sound of a phone ringing. Edward pulled his cell phone from a pocket inside his jacket, looking briefly at the caller ID before answering.
当电话响起来的时候,我被分了神。爱德华把他的手机从他外套口袋里拿出去,简单地看了一眼来电显示,然后接通了电话。
"Hello, Charlie," he said warily.
“你好,查理。”他警惕地说道。
"Charlie?" I frowned.
“查理?”我皱起眉。
Charlie had been… difficult since my return to Forks. He had compartmentalized my bad experience into two defined reactions. Toward Carlisle he was almost worshipfully grateful. On the other hand, he was stubbornly convinced that Edward was at fault because, if not for him, I wouldn't have left home in the first place. And Edward was far from disagreeing with him. These days I had rules that hadn't existed before: curfews… visiting hours.
在我回到福克斯以后,查理相当地……难过。对于我糟糕的经历,他有着两种泾渭分明的反应。一方面,他对卡莱尔充满了几近敬畏的感激。另一方面,他固执地坚信爱德华是罪魁祸首因为,如果不是因为他,我最开始根本不会离开家。而爱德华对此再赞成不过了。这些日子以来,我被加以了一大堆此前从未出现过的规定:宵禁……访客时间。
Something Charlie was saying made Edward's eyes widen in disbelief, and then a grin spread across his face.
查理说的某些事情让爱德华的眼睛因为难以置信而睁大了。然后他脸上露出了一个咧嘴一笑。
"You're kidding!" He laughed.
“你在开玩笑!”他大笑起来。
"What is it?" I demanded.
“怎么了?”我诘问道。
He ignored me. "Why don't you let me talk to him?" Edward suggested with evident pleasure. He waited for a few seconds.
他不理我。“你为什么不让我跟他谈谈?”爱德华提议道,语气里充满了显而易见的愉快。他等待了几秒钟。
"Hello, Tyler, this is Edward Cullen." His voice was very friendly, on the surface. I knew it well enough to catch the soft edge of menace. What was Tyler doing at my house? The awful truth began to dawn on me. I looked again at the inappropriate dress Alice had forced me into.
“你好,泰勒,我是爱德华·卡伦。”他的声音非常友好,表面上看是这样。我捕捉到了那一丝淡淡的威胁的痕迹,这足以让我很明白了。泰勒在我家做什么?我渐渐理解了这个恐怖的真相。我再次看向爱丽丝强迫我穿上的这件很不恰当的衣服。
"I'm sorry if there's been some kind of miscommunication, but Bella is unavailable tonight."
“我很抱歉,这里大概有些误会,但贝拉今晚没空。”

暮光周边

《暮光之城》

与图书题目相得益彰的是,“暮光之城”系列别具匠心的封面设计则很好地传达出了每本书内在的深远寓意。斯蒂芬妮·梅尔指出《暮色》封面上的苹果代表“创世纪” 内善恶树上的禁果。象征贝拉和爱德华之间人类与吸血鬼禁忌的爱恋。在书的开头引用了“创世纪”217页的内容:“只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。”这同时也代表了贝拉如何分辨善恶选择是否吃下那颗禁忌的果实,这比喻了选择跟爱德华在一起或远离他

语言讲解

frilly
有很多褶边的

The little girl wore a frilly party dress.
那个小女孩穿着一件有饰边的社交礼服。

looking briefly at
简单地看了一眼


curfews
宵禁

Curfews were in force in major districts of the capital.
该市的主要街道实行宵禁。

inappropriate dress
不当的衣服

She was inappropriately dressed for a funeral.
她的穿着不适合参加葬礼。
Look disheveled and inappropriately dressed.
衣着要整洁得体。
A party dress is inappropriate for a hike.
社交聚会礼服不适合徒步旅行时穿。

miscommunication
错误传达

One tactic to get the most out of this slender volume is to read it quickly for an overview, noting the areas of miscommunication vulnerability.
从这本小册子中获得最大益处的一个方法就是快速将其阅读一遍,获得总体看法,注意到容易出现错误传达之处。

分享到
重点单词
  • spreadv. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒 n. 伸展,传
  • stubbornlyadv. 倔强地;顽固地
  • ridiculousadj. 荒谬的,可笑的
  • unavailableadj. 得不到的,没空的,不能利用的
  • celln. 细胞,电池,小组,小房间,单人牢房,(蜂房的)巢室
  • grinv. 露齿而笑,(以咧嘴笑来)表示 n. 露齿笑,咧嘴笑
  • disbeliefn. 不相信,怀疑
  • suitableadj. 合适的,适宜的 adv. 合适地,恰当地
  • inappropriateadj. 不适当的,不相称的
  • gratefuladj. 感激的,感谢的