有声读物《暮光之城·暮色》第360期:第二十四章 僵局(16)
日期:2014-10-09 16:14

(单词翻译:单击)

小说原文

"Good." He hadn't promised, though a fact that I had not missed. The panic was only barely contained; I had no strength left to control the anger. "You told me how you stopped… now I want to know why," I demanded.
“很好。”尽管,他没有做出保证——这是我无法回避的事实。恐惧只能勉强维持着。我再也没有气力控制自己的愤怒了。“你告诉过我你是怎么停下来的……现在我要知道为什么。”我诘问道。
"Why?" he repeated warily.
“为什么?”他警惕地重复道。
"Why you did it. Why didn't you just let the venom spread? By now I would be just like you."
“为什么你要这样做。为什么你不让毒液继续传播下去?那样现在我就像你一样了。”
Edward's eyes seemed to turn flat black, and I remembered that this was something he'd never intended me to know. Alice must have been preoccupied by the things she'd learned about herself… or she'd been very careful with her thoughts around him clearly, he'd had no idea that she'd filled me in on the mechanics of vampire conversions. He was surprised, and infuriated. His nostrils flared, his mouth looked as if it was chiseled from stone.
爱德华的眼睛变成了全然的黑色,我想起来了,这是他永远也不想让我知道的事。爱丽丝一定在一心一意地想着自己的事情……或者当他在附近的时候,她一定对自己的想法很小心——很显然,他完全不知道她已经向我灌输了吸血鬼转变的技术性细节。他很惊讶,也生气了。他的鼻孔张大了,他的嘴巴看上去就像是用石头凿出来的一样。
He wasn't going to answer, that much was clear.
他不打算回答,这很明白。
"I'll be the first to admit that I have no experience with relationships," I said. "But it just seems logical… a man and woman have to be somewhat equal… as in, one of them can't always be swooping in and saving the other one. They have to save each other equally."
“首先,我得承认我对亲密关系没什么亲身体会。”我说道。“但这更合乎逻辑……男人和女人应当稍微平等些……就像是,不能老是他们中的一个突然出现然后拯救另一个。他们应该平等的,互相援助。”

暮光周边

《暮光之城》

与图书题目相得益彰的是,“暮光之城”系列别具匠心的封面设计则很好地传达出了每本书内在的深远寓意。斯蒂芬妮·梅尔指出《暮色》封面上的苹果代表“创世纪” 内善恶树上的禁果。象征贝拉和爱德华之间人类与吸血鬼禁忌的爱恋。在书的开头引用了“创世纪”217页的内容:“只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。”这同时也代表了贝拉如何分辨善恶——选择是否吃下那颗禁忌的果实,这比喻了选择跟爱德华在一起或远离他

语言讲解

I demanded.
我要求。

"How can you say that?" I demanded.
你怎么能这么说?
"Do you know what that sound means?" I demanded.
我质问:“你们知道那个声音是什么意思吗?”

warily
警惕地;谨慎地;留心地

Toby and I stared at each other warily.
托比和我警惕地向对方瞪视着。
It regarded me warily, then asked if I would like that buttered.
它谨慎地注视着我,然后问我要不要在“帮助”上抹点黄油。
New Zealand fur seals swim warily above a great white shark, the largest predatory fish in the seas.
新西兰的海豹警惕地在白色大鲨鱼的上面游动,大白鲨是海里最大的食肉鱼类。

turn flat black
变成了全然的黑色

Turn it more to the left.
把它再向左转一点。
We must make a turn at the next street.
我们必须在下一个街口调转车头。
We should turn our thoughts to practical matters.
我们应把思想转向实际问题。

vampire
n. 吸血鬼;[脊椎] 吸血蝙蝠

What about the vampire bats?
那吸血蝙蝠怎么样啊?
Are You an Energy Vampire?
你是一只活力吸血鬼吗?
One of the great things about the vampire tradition is that you make it your own.
关于吸血鬼传说最伟大的事情之一就是你可以让它成为你自己的。

relationships
人际关系;生物间的关系;情侣关系(relationship的复数)

They go with this occasion. They go with the relationships.
它们出现在这种场合,它们与关系相随。
But once you know the pattern then it explains what these relationships are about.
但你一旦理解了模式,他就会解释这些关系是关于什么的。
Almost all of that business came from relationships.
我们所有的生意几乎都来自关系。

分享到
重点单词
  • sharkn. 鲨鱼 n. 贪婪的人,放高利贷的人,老手 v. 诈
  • intendedadj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已订婚者 v.
  • panicn. 恐慌 adj. 惊慌的 vt. 使 ... 惊慌
  • spreadv. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒 n. 伸展,传
  • patternn. 图案,式样,典范,模式,型 v. 以图案装饰,仿造
  • mechanicsn. 力学,机械学,(技术的,操作的)过程,手法
  • logicaladj. 符合逻辑的,逻辑上的,有推理能力的
  • venomn. 毒液,恶意
  • controln. 克制,控制,管制,操作装置 vt. 控制,掌管,支
  • furn. 毛皮,软毛,皮衣,毛皮制品 vt. 用毛皮制作,用