听笑话学外语:给儿子的信
日期:2011-09-12 23:13

(单词翻译:单击)

【生词预览】

last上一个, find out发现

【笑话原文】

A Letter to Her Son

Dear Son,
I’m writing this slow because I know you can’t read fast. We don’t live where we did when you left. Your dad read in the paper that most accidents happen within twenty miles of home, so we moved. Won’t be able to send you the address as the last family that lived here took the numbers with them for their new house, so they wouldn’t have to change their address. Your sister had a baby this morning. I haven’t found out whether it is a boy or a girl. So don’t know if you are an Aunt or Uncle. It only rained twice this week, three days the first time and four days the second time. If you don’t get this letter, please let me know and I will send another one.
Love, Ma

【中文译文】

给儿子的信

亲爱的儿子:
我在慢慢地给你写信,因为我知道你看信不快。我们已经不住在你走的时候那个地方了。你爸爸看报纸上说大多数交通事故都发生在离家20英里的距离内,所以我们就搬家了。我现在不能告诉你我们的地址,因为原来住在这里的那家把门牌号拿到他们的新家去了,这样他们就不需要换地址了。今天早上你姐姐生了一个孩子。我还不知道是男孩还是女孩。所以也不知道你是当了阿姨还是舅舅。这个星期只下了两次雨,第一次下了三天,第二次下了四天。如果你收不到这封信,请你告诉我。我再给你写一封。
爱你的妈妈

【词汇讲解】

1. “Won’t be able to send you the address as the last family”这里的as表示原因。

2.last上一个。也可以指 “最不可能的, 最不合适的”:She is the last wife in the world for a farmer.她最不适宜作农夫的妻子。

3.find out发现。也有“使受惩罚”的意思: His sins will find him out.他为非作歹, 不会有好下场。

4. “whether it is a boy or a girl”这里it代指baby,用代词指婴儿时可以用it。

分享到
重点单词
  • havenn. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,
  • addressn. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧 vt.