(单词翻译:单击)
【生词预览】
rural农村的,concession stand小吃摊,purchase购买,grin咧嘴笑
【笑话原文】
We Have Sound Now
For the first time in many years, an old man travelled from his rural town to the city to attend a movie. After buying his ticket, he stopped at the concession stand to purchase some popcorn.
Handing the attendant $1.50, he couldn’t help but comment, “The last time I came to the movies, popcorn was only 15 cents.”
“Well, sir,” the attendant replied with a grin, “You’re really going to enjoy yourself. We have sound now.”
【中文译文】
现在电影是有声的了
多年来第一次看电影的老人从村镇来到城里看电影。买完票以后,他来到小吃摊前买些爆米花。
递给服务员1.5美元时,他忍不住说:“我上一次看电影的时候,爆米花还只要15美分呢。”
“先生,”服务员咧着嘴笑着说:“那您得真要好好享受一下了。现在的电影是有声的了。”
【词汇讲解】
1.rural 农村的。与之对应的“城市的”就是urban。常常在新闻报纸上提到的农村地区就是 rural area。
2.attend。attend a movie是固定搭配,就是“看电影”的意思。类似的还有attend school上学,attend church上教堂做礼拜,attend a wedding出席婚礼。
3.concession stand。stand在这里不是动词,而是名词“售货处”的意思。
4.purchase意思是购买,常常可与buy通用,但它是较为正式的用语,常用于比较重要的场合。它可指以任何方式购买到东西;例如: They have purchased much furniture. 他们买了不少家具。 This country has purchased large supplies of rice from China.这个国家向中国购买了大批大米。
5.comment在文中是“发表意见”“作评论”的意思,是带有一些情绪的词。comment有一个用法是:No comment。无可奉告(回答新闻记者等的问题时用。)
6.grin咧嘴笑。不同于smile,grin特指这种咧着嘴、露出牙齿的 微笑。而laugh是“大笑”,chuckle是“窃笑”,guffaw是“狂笑”。