听笑话学外语:一个小花招
日期:2011-05-29 17:18

(单词翻译:单击)


【生词预览】

clerk售货员,tape卷尺,plasma 等离子

【笑话原文】

A Small Trick

All I wanted was to pay for some batteries, but none of the clerks in the electronics store seemed interested in helping me. I got an idea, and pulled a tape measure out of my pocket. I stepped over to one of the giant plasma screen TVs and started to measure it. Faster than you can say high definition, a young man came running over.

“May I help you?” he asked breathlessly.

“Yes,” I said. “I’d like to buy these batteries.”


【中文译文】

一个小花招

我只是要付钱买电池。但是电器店里的职员似乎没有一个对此感兴趣。我有一了一个主意。我从口袋里掏出一条软尺,走到一个巨大的等离子电视机前,开始量尺寸。一个年轻人迅速跑过来,比说完“高清晰度”这四个字的速度还快。

他问:“有什么能帮您的呢?”他上气不接下气地说。

“有啊”我说,“我想买些电池。”


【词汇讲解】

1.clerk售货员。总结一下clerk所代表的各种职位:(旅馆)接待员;办事员、文书;书记员;(议会中的)高级职员;教堂执事、见习修道士、神职人员;学者。

2.tape卷尺。tape还可以做动词,有“用胶布固定”的意思:tape a note to the door用胶布把一张字条粘贴在门上。Tie her and tape her up.把她绑起来,用胶布封住她的嘴。

3.step over走过,迈过。Step over the water, kids.孩子们,迈水过来。Will you step over to my office after work?下班后到我办公室来一趟好吗?

4.giant特大的。a giant photograph巨幅照片。也可以作名词,指“巨人”:a literary giant大文豪;an oil giant大石油公司

5. measure测量/权衡/调节/斟酌:measure one’s words斟酌词句;measure one’s foe估量自己的敌人。也可作名词,是“尺寸”的意思:one’s waist measure腰围尺寸。

6.breathless气喘吁吁的。Running up stairs very fast made him breathless.飞快跑上楼梯使他上气不接下气。“沉闷的、令人窒息的”:a breathless evening无风而沉闷的夜晚;breathless air in the attic阁楼里令人窒息的空气

分享到
重点单词
  • screenn. 屏,幕,银幕,屏风 v. 放映,选拔,掩蔽,遮蔽
  • atticn. 阁楼
  • measuren. 措施,办法,量度,尺寸 v. 测量,量
  • waistn. 腰,腰部
  • definitionn. 定义,阐释,清晰度
  • literaryadj. 文学的