这些濒临灭绝的鸟类正在遗忘它们的歌声
日期:2022-06-13 17:00

(单词翻译:单击)

q6_=5*|H|2RXURmb,tp*RUD_-B(a-oatjPOX

听力文本

nM5.bfqjjy8NX=kxycr)

This is Scientific American's 60-second Science, I'm Christopher Intagliata.

C%pNdJi@mb

这里是科学美国人——60秒科学系列,我是克里斯托弗·因塔利亚塔)a)f(mVKsgZ-;^j%6Y

)g71wxkP^s

Some birds are relatively easy to study. Ross Crates studies the ones that aren’t.

InD|WQoLQ!w|

有些鸟类研究起来相对容易ZPxOg))36z&*o;WE&.。罗斯·克拉茨研究了那些没有那么容易研究的鸟类wswcmt;Fe4k.

JFMs@YzR-FSq++

He’s part of the Difficult Bird Research Group at the Australian National University.

YlfnJTjlpI*|pj_T#ylc

他是澳大利亚国立大学濒危鸟类研究小组的成员)wx7lm9rV=f1__EY_U

1L(-8Hl1AhZW

“All our study species are quite challenging to study for various reasons, mostly because they’re really rare and highly mobile.”

3l7mHw^usaOl#y

“出于各种原因,我们研究的所有物种都非常具有挑战性,主要是因为这些物种非常稀有,流动性很强k7nGzk2OomN。”

6K[6cY1jllkWD1z[4

One of those “difficult birds” is the critically endangered regent honeyeater.

;pitbNWli;6QRbhHh

其中一种“难研究的鸟”是极度濒危的王摄蜜鸟b1Dhm~qNBl

mhNIC(l=(U&]v

They’re medium-sized songbirds—with bright yellow tails and black-and-white chests.

hNdsg)Oy*T6E^m33Po

它们是中等大小的鸣禽--有着明亮的黄色尾巴以及黑白相间的胸部CeU;_MR4*XqtdLv!)R

i*W79S=@E&dn

And though they once roamed Australia in flocks of hundreds, fewer than 300 remain in the wild today.

~Aw;q1wdUB

尽管它们曾成群地在澳大利亚游荡,但现在野外只剩下不到300只了|#uA2QgskSO3a@

GXTIt,!L^ES-cOWQA

Crates and his team tracked the birds over a five-year period.

-EQv]OV_1(NCG0fgRJf

克拉茨和他的团队对这些鸟进行了为期五年的跟踪调查8UqYYdC6GPQ_wGK~C

b1+#-7xRW(HRtd

If they encountered a male, they’d record his song.

k@Yd#N~la)

如果他们遇到了雄鸟,就会录下它的歌声b+v@0X3!r6_0@

qH1F|bG[=B|t9Th

And they noted whether the males were paired up with females.

rL#u&M9.vWZQ*P9d

他们还注意到雄性是否与雌性进行配对%0ZImhO#&l

9T0kg.fS|J~

They found that a quarter of the birds sang variations of the traditional honeyeater song.

!w|sgre@Addc+%.I

他们发现,四分之一的鸟儿唱着传统王摄蜜鸟的歌曲变调i!l.kObd.+mX=552;

dV1*%l5#AWZ.Dv~)s07

And 12 percent of the birds weren’t singing honeyeater songs at all.

n(0B3mu&m+YzOZny2

12%的鸟根本没有唱王摄蜜鸟的歌#;,_WHf+b,Z

iB4,BGtiwWrCw

They were parroting different species’ songs—like this ... or this one...

rF8t@Cg5v=E1V!yW

它们在模仿不同物种的歌声--就像这个...或者这个..T,d=,xK0KJ4*n.

RddPPT.(7Vf

That could mean bad news for the birds’ future—because males singing those untraditional songs were also less likely to be paired up with a mate, compared to their counterparts who sang the standard tune.

8^[N_kvuAA~v-~7W

这对鸟类的未来来说可能是个坏消息,因为与唱标准曲调的雄鸟相比,唱非传统歌曲的雄鸟更不可能找到配偶r1)F#&DWI1]Cb[iIJgV

@^&|,BMSBAYc

“As females breed less, then there’s obviously fewer males in that generation to teach the next generation.

okCf*uzjZ[TFlOmsq

“随着雌鸟繁殖的减少,那一代能教下一代唱歌的雄鸟明显减少e05oUOrI_qAjqpY。”

bbo9a~U@hbHt!^O

A higher proportion of males sing weird songs. And you get a bit of a positive feedback toward extinction.”

1COAVuqv)M.b

雄鸟唱奇怪歌曲的比例更高ch*ViZduPv_。你会得到一些关于灭绝的正反馈MOU!XZ7yux;m

qN7B]fLS)u)2_j#X*4Yp

The work appears in the Proceedings of the Royal Society B.

f23Fw]9w44WRaeJp~

这项研究发表在《英国皇家学会学报B》上xF6Xkg[B5LU#Z5zb|O

fa7g3p.~d3FC

Crates says the honeyeaters’ loss of songs equates to a loss of culture.

UDWg[OpmSs.pCd(@+

克拉茨说,摄蜜鸟失去歌曲就等同于失去了文化KoFo4LXx.UTX9f#&z

;5cd7Cd*Qg

“It’s a complete sort of, you know, animal equivalent of the loss of indigenous languages, whether that be Native American languages or Aboriginal Australian languages here.”

9]4MOkDiJZ[_Z

这种动物的情形完全,等同于土著语言的消失,无论是美洲土著语言还是澳大利亚土著语言W]5nL*4PmeL]]cfwAj,d。”

v_6d&bb[oo;~

He says he hopes it serves as a warning that all is not well in Australia’s natural world—and that we must do more to tackle climate change and conservation if we hope to save it.

%wSdFJh9dBLw2rn

他表示,他希望这是一个警告,提醒人们澳大利亚的自然世界并不是一切都好--如果我们希望拯救它,我们必须采取更多措施来应对气候变化和保护环境;(qV|GE@=EF&I#xw&

7Dp.JD^UOW.+T~vEd5RS

Thanks for listening for Scientific American's 60-second Science. I'm Christopher Intagliata.

)!!rtesVBn@=M!E7

谢谢大家收听科学美国人——60秒科学S1OJ_~Zph.。我是克里斯托弗·因塔利亚塔vQkj;|gDA.y=E

fVpfO,=1C96a!T.I

文章为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

DoT)aWIbq948q_PTN8|v3JcHP~!R!(Oc]dpy#
分享到