白犀牛通过偷听确定身份
日期:2021-08-11 11:35

(单词翻译:单击)

cb]o4[I=Pc@[[9w)jUn.&f(bv*AviGK

听力文本

-p]rH6UmuRdlZJa.jy

This is Scientific American's 60-second Science, I'm Jason Goldman.
Got a minute?
Rhinos have notoriously poor eyesight, so they mostly rely on their noses to understand the world around them. But there's one interaction in which sound plays a key role. Southern white rhino males can either be dominant or subordinate. And only the dominant males hold and defend territories. New research finds that they eavesdrop on the calls of other males to know who is who.
"We found that contact calls carry information about the dominance status of the males. It means that only by listening to the calls, you can say if the male is territorial or subordinate."
Ivana Cinková, a zoologist at the University of KwaZulu-Natal in South Africa.
She and her team spent almost two years in South Africa's Hluhluwe-iMfolozi Park recording the social contact and courtship calls of male rhinos. Then they played those calls back to dominant territorial males and watched the responses.
The researchers asked that the rhino calls not be included in this podcast due to the concern that poachers might use the calls to lure rhinos closer. Back to the reactions of the rhinos:
"They started to search for the intruder the most quickly and spent the longest time searching around for the intruder after the playback of the subordinate call, which was quite surprising."

7N&h,USu_e-V0kMA!Sa5

白犀牛.jpg
Territorial male rhinos hold exclusive breeding opportunities with the female rhinos. Subordinate males could thus be interested in challenging the territorial male for dominance. But dominant males rarely lose their territories to subordinate males, at least while they're in prime condition. So responding to the challenge call quickly has little cost.
But other dominant rhinos theoretically pose a larger risk. So when territorial rhinos heard other dominant males, they oriented toward the direction of the sound. But they took their time responding.
The researchers think that the rhinos were being careful, waiting to acquire more information before reacting. And most of them did eventually investigate the source of the sound.
Rhinos are always under a high risk of poaching, so parks and preserves usually keep tabs on every individual rhino they care for. Cinková says that understanding their social dynamics could allow wildlife managers to more effectively manage their rhino herds, which ultimately enables them to better guard and protect the animals from poachers—so that rhinos can keep on calling for a long, long time.
Thanks for the minute for Scientific American's 60-second Science. I'm Jason Goldman.

!hoG~zG1*E

Aqoz1;%+cZ

参考译文

l.iV~[&%+O3ib@RR

这里是科学美国人——60秒科学系列,我是杰森·古德曼f.QD95V4_(s~
有一分钟时间吗?
众所周知,犀牛的视力非常差,所以它们主要依靠鼻子来了解周围的世界ASZ@fA=]XQ。但有一种声音发挥关键作用的互动%bnX[R,7QOJYTl。雄性南方白犀牛可以是主导者,也可以是从属者L0bsfL1-ugvp99=F+8。只有主导雄性才能守卫和保卫领土Q;AO58jO&_)PE.~&fs。一项新研究发现,它们通过偷听其它雄性的声音来了解谁是谁0W4F2bO;QH5ze3[#7;3
“我们发现,联系叫声携带着有关雄性主导身份的信息#=LyzKel~G0[jcvln。这意味着,只有通过听叫声,你才能判断这只雄性是领地性的还是从属性的i-InuWplFw。”
南非夸祖鲁纳塔尔大学的动物学家伊万娜·辛科娃说到I93DTA+kPf1c
她和团队在南非的赫卢赫卢韦-印姆弗鲁兹公园花了近两年时间,记录雄性犀牛的社交和求偶叫声]vAmQYn)T^c5H。之后他们将这些叫声的播放给主导领地雄性听,并观察它们的反应p4)IL,K6S1._Qe+
研究人员要求本期播客中不插入犀牛的叫声,因为他们担心偷猎者可能会利用这些叫声来引诱犀牛靠近C%e+8^SvUrg*wXqW~g。回到犀牛的反应:
“在播放从属犀牛叫声之后,它们开始以最快的速度寻找入侵者,并花了最长时间四处寻找入侵者,这令人相当惊讶se%y&^xZBLTk。”
领地性雄性犀牛拥有与雌性犀牛繁育的独享机会Dy;LjQ|-,d。因此,从属雄性可能有兴趣挑战领地雄性的主导地位u[97Roq1Dbyq|^6xxY。但主导雄性很少会把自已的领地输给从属雄性,至少在它们处于最佳状态时是如此Bi7z%p6!k4-2y^0ED。因此,迅速响应挑战叫声几乎不用付出什么代价^D]|_i_Xnqa3,M
但从理论上讲,其它主导犀牛构成更大的风险526u7&O0!QIM。因此,当领地犀牛听到其它主导雄性的叫声时,它们会朝向声音的方向37e(J7%BoXfM5qO3_)。但它们做出回应需要时间+=B1@6aJVS
研究人员认为犀牛很谨慎,等到获得更多信息后才会做出回应BViQJ@Xuk28。大多数犀牛最终会调查声音的来源Ob~jeT0lN5WN&@
犀牛一直处于偷猎的高风险之下,因此公园和保护区通常会密切关注他们所照料的每一头犀牛wEvJ|8!MQJq1%r8k|j。辛科娃表示,了解它们的社交动态可以使野生动物管理者更有效地管理犀牛群,这最终使他们能够更好地守卫和保护动物免受捕猎者的伤害,这样犀牛就可以长时间地发出叫声fyToTmsw[f
谢谢大家收听科学美国人——60秒科学OMT1bQ8_jXCJ。我是杰森·古德曼m]^H*6H3DhrdEUJv[

Eb)=BevCbfwn-2J+jk

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

08F4VHl&q_D0xO,s7

XJo+=L*|b!g

重点讲解

BpD;teFO2^HF--

+ng72~u-V|!

重点讲解:
1. rely on 依赖;依靠;
Many animals rely on concealment for protection.
许多动物靠藏匿自己来避害.Cz.N67Go#.*HmZs#M
2. eavesdrop on 偷听;窃听;
The news was got through eavesdropping on the parents's conversation.
这消息是偷听父母谈话得来的rP]J;55ROzHty1
3. be included in 把…列为…的一部分;把…算入;
The photographs were to be included in his as yet unwritten autobiography.
这些照片准备要收入他那尚未写的自传yN(Eacn01%wZdfsLH,
4. keep tabs on 密切注意,严密监视(某人的一举一动);
It was obvious Hill had come over to keep tabs on Johnson and make sure he didn't do anything drastic.
显然,希尔是来密切监视约翰逊的,以确保他不做出什么过激举动7|HbNbKbF.boxZc

8I(D1e;;HcCcdoTSj

关注微信公众号【可可双语精读】,获取详细讲解内容

@c].j_ZO&BLO0Sd,

)of.p1v6eKyZ8whetZpedabVmO*z+HXwgwKfJYsT
分享到