黑猩猩为什么把昆虫涂在伤口上?
日期:2022-03-16 10:00

(单词翻译:单击)

6^A[8rm!nec56!#6=+Wv+wWXqtb.A

听力文本

(o-3*Z*0HiZFIZ]

This is Scientific American's 60-second Science, I'm Christopher Intagliata.

^*[Hi%-=HkoTjZb846a[

这里是科学美国人——60秒科学系列,我是克里斯托弗·因塔利亚塔aGNJvJ+27_hZ0w

;1sg~*YGZVrNL)^v#!

Chimpanzees can make tools, they display emotions, and they can outfox humans at certain memory games.

56Mn%Xv(#FZODZ|TG%y3

黑猩猩能制造工具,能表达情感,还能在某些记忆游戏中战胜人类R-d=UYN;;),,

0tdVi.73~.7^MuQq

But chimps also resemble us in another way—they use medicine.

F0lkXZ.UzFE*I5;]iS

但黑猩猩与人类还有另一种相似之处——它们会使用药物)YP.kjJP@CR)

hYc;Yj#qNzQ

They're known to eat tough leaves and bitter plants to purge parasites from their guts.

-~PfEufe#UTQi

众所周知,黑猩猩以坚硬的叶子和苦涩的植物为食,以清除肠道中的寄生虫)OFl[cg58]@U(~

Na=lld1yaYR+6ltWPo

Now researchers have observed chimps applying a never-before-seen type of treatment—they snatched flying insects, and applied them to their wounds.

kD;OSbxt%5MISXE

现在,研究人员观察到黑猩猩使用了一种前所未有的治疗方法——它们抓取飞虫,并将其涂在伤口上*Z^WDBWYUluCY2ra

,R-w!T5VZp6B-t-f*]#F

You can see this happening in a video they filmed at Loango National Park, in Central Africa.

h)*lBw-e[*

他们在中非的卢安戈国家公园拍摄了一段视频,你可以从视频里看到这一切的发生|Pc*!t])kTK9Ab|g|ST

H@JpBO1h-6S

Suddenly Suzee is sitting up.

zN5mF*!I6Rwr9@lnS0A

突然苏茜坐起来了vx9R!Lv#_GU)b*

]1FtOGKIMjx2

She's catching something from under a bush.

Bnrp6[vWmW^5,9W8J+.

她从灌木下抓住了什么东西+gN#AntJXEF-BeN)J

yte=-XHdbJ1N*s+_

She's putting it between her lips. She seems to press it.

oPE2BI.Kl80f

她把它放在她的嘴唇之间;g#IMNB9oq。她似乎在按压它b3erQ;!+rrR&

UNA)JuM7HY

And then she's grabbing the foot of her son with a wound, and then is applying the insect to the wound.

IrD[lw9K2NLDcL4y

然后她抓住她儿子受伤的脚,然后把虫子敷在伤口上Ln1fcJh0~2SsO0B_AW4

dNZ*hfW~Jp*85DPw|

Simone Pika is a cognitive biologist at the University of Osnabrück, in Germany.

RsPhui#*vu]#35w

西蒙娜·皮卡是德国奥斯纳布鲁克大学的认知生物学家[v0(d3fEU2qmpqC

_N;PuG=hO.VkvS~32w

And part of the team that studies these chimps.

wP4k1xb#Aggi

她也是研究这些黑猩猩团队中的一员[TMRUk.ptBh%dln

%fXeWSwqS9L

She says it's possible the insects have antibacterial or soothing qualities—but this could also be a cultural practice. With no medical benefit at all.

~r7@Yretuy

她表示,这种昆虫可能具有抗菌或舒缓的特性,但这也可能是一种文化习俗Qw_%z8o00O。没有任何医疗好处z=(]&IDDjXDI8-

@Jcj~tB(dRMst

Maybe an individual just found out that it's intriguing, I get a lot of attention, others come, I get some grooming ... and so it just resulted into a social behavior.

ZU-*l;ON5wrv

也许某只黑猩猩只是发现这很有趣,得到了很多关注,其他黑猩猩来了,得到了一些训练…… 这就导致了一种社会行为]92ecSK5C1b~alvGUr

V~,5JIh@oKkdY]~7

After all, Pika points out that humans perform plenty of rituals, with no obvious function.

3^||Ti-n&,Ue

毕竟,皮卡指出,人类有很多仪式,但却没有明显的功能Ld+5Qc@0U[5B!c

k)bj+U@bD8WXlA

Her team reported their findings in the journal Current Biology.

2H[4t&136-q]_16n

她的团队在《当代生物学》杂志上发表了他们的发现|obHsOHEvR~~eA8

=yF)9o1LvWpQ

And they write that this could be an example of what's called "prosocial behavior."

-SU%W4RW6WQ

他们写道,这可能是所谓的“亲社会行为”的一个例子3lD8_Q)3rZ7@HjlE

OJxU&TPkeFtDF=

They help each other and it's not just a mother helping her offspring and it's not somebody helping somebody to increase genetic benefits, but it's also individuals who are not related to each other.

ikFved6,)9QMetiK,@,

它们互相帮助,不仅仅是母亲帮助后代,也不只是某只黑猩猩帮助某只黑猩猩来增加遗传效益,也有彼此没有关系的黑猩猩个体w2[2JvwhbdvMl=O

PRo)&#jppeeHyT_M*

As for those insects?

LX7ipkLI^Kq#i=BH^or6

至于那些昆虫呢?

Qj@eSB7kp5&3a6sv

The team has not yet identified any remains.

[ghh1AdB;.Zo5t=nb

该团队尚未确认任何昆虫遗骸的身份zWy6MAxrHf)!Atp

|Nhh_l4=w0n

Because it's tiny pieces and we are primatologists.

~e,;w,xJzuJfTNIP]U

因为昆虫碎片很小,而我们是灵长类动物学家vg(-LlcXyHqTD=g+RP.

*o|5hi9cOhAw;Pu=2s

But now we have talked to entomologists and have an idea of how to find even smallest remains, and then there are also techniques to then identify the species.

L@Xa,xYH3Qh@E

但现在我们已经和昆虫学家谈过了,知道如何找到哪怕是最小的昆虫遗骸,也有了鉴定物种的技术7wLNMAv4%U[g

ZJW;S)M[q.*=t#|

If they do—they'll be able to learn more about what function this practice might have, if any.

bIF(SDlx1o4i8IY&8

如果他们鉴定出了昆虫物种,将能够更多地了解这种做法可能有什么功能,如果有的话ZaC1mfz%F0oBqi9=hr2

#ZqwPQvDMZmIBy

And perhaps we humans will be able to learn some medicinal tricks from our primate cousins.

;nZBJdB(gU

也许我们人类能够从我们的灵长类表亲那里学到一些医学技巧+Pgu1keVavL[G4]#

Zy!&)LMg;i*tWz9,,Kx6

Thanks for listening for Scientific American's 60-second Science. I'm Christopher Intagliata.

U%,k;A9ea4+J^~y

谢谢大家收听科学美国人——60秒科学qOZA_g~boVtQ。我是克里斯托弗·因塔利亚塔;Kte-uy06JEQz1Uq#

tPtLCXn_^m[vT|

文章为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

RxS8q)*BeJ^^m@vP;p1wu~]PYrX+B!*2MNA,|6sIEX)lK[(eq&bveT
分享到