感恩节科学研究:葡萄酒可以减轻球芽甘蓝的苦味
日期:2021-11-26 16:00

(单词翻译:单击)

,LW+[7oouQzOw^8hb[7,X&[KY

听力文本

eh3XL)@w-A6h*|sUn0

This is Scientific American's 60-second Science, I'm Christopher Intagliata.

pr|fx-+k^E,LSgNv!D

这里是科学美国人——60秒科学系列,我是克里斯托弗·因塔利亚塔2X2Rzpn)Nx(b1+UT0R

exPjPCf,cD9

Thanksgiving is, of course, really all about the side dishes.

@z+,&(]8Tv7l4m(z4sNh

感恩节自然离不开各种配菜eIC~ILy-&oVRqzS;(,

iBvVRu(aC&+]Z]YO@^

images.jpg

d]JhdyQh~kzGD


_fIm4SY)MQPDuklgIz8

And alongside mashed potatoes and yams, Brussels sprouts are a common side on many Thanksgiving tables.

QlHnDnI_%2#

和土豆泥和山药泥一样,球芽甘蓝也是感恩节餐桌上常见的一道配菜XLSMXTGxtQ60

gr1k1ZaMv~7Z1s|J!

Not that they're equally appreciated.

RypeW#CkWn

并不是说他们得到了同样的赞赏NMKce,71n@SNhqK7o^

F2C*2X(~(BbO

But science is here to save turkey day, with a way to mitigate the sprouts' intense, slightly bitter flavor: take swigs of red wine as you eat them.

]P)(eQ_&6i2!2D2

但科学来拯救感恩节了,它有一种方法来减轻球芽甘蓝强烈、微苦的味道:吃的时候喝几大口红酒[DwOd+2GJ7QtUj-*x+

!nj@~7#E=KswW|+OL@

Like any human research study, or perhaps more importantly for one in which you'll be forcing people to eat Brussels sprouts, the project started off with approval from an ethics committee.

~zuMEMNlO8nr(KL

就像任何人类研究一样,或许对于强迫人们吃球芽甘蓝的研究来说更重要,这个项目是在伦理委员会批准的情况下开始的ygW7%+xv1Wg%MUhh*aiu

rSA^N1e.Xa_rWV#Da

Researchers then served 28 volunteers slices of microwaved Brussels sprouts, and asked them to rate the intensity or bitterness of their flavor on a scale of 1 to 10.

6P~T]u~eVPZ

然后,研究人员给28名志愿者提供了微波加热过的球芽甘蓝片,并让他们对其味道的强度和苦味进行打分,分值从1到10p141j,*R]!79Dd_xK

m7=X_IY7HBhA@

They then alternated their bites with red wine, gravy, and bottled water. And rated the flavor again.

bLxmZD]Fc@)+|LIW(^#%

然后他们轮流喝红酒、肉汁和瓶装水xnDi[ez82Jpvj。然后再对味道进行评级wmPQlDoclukZIdc0

Vsm![X.qF+B8rX&

Turns out, the subjects scored the sprouts as significantly less intense on a flavor scale after a sip of wine: 3.5 out of 10, compared to 5.5.

Ps|xh)u#y7Sj)C!L%5

结果表明,研究对象喝了一小口葡萄酒后,对球芽甘蓝的味道感觉明显不那么强烈:满分为10分,评分为3.5分,对比之前的5.5分Kw-@m9hta!TF1o

U!s1nmCuNghx^

Maybe, the scientists write, because the astringency of wine interferes with saliva's ability to deliver bitter flavor molecules to the taste buds.

uj!jNKSUi]JUTbFX

科学家们写道,也许是因为葡萄酒的涩味干扰了唾液向味蕾传递苦味分子的能力n+IIx&VSh|x~0K)KalE

gF&h@0TdW[v0V-D

The results are in the Journal of Texture Studies, which is a real publication.

WXImwiFn@g;-VUy]fl9,

研究结果发表在《质构研究》上, 这是一本真正的出版物HMa]W_Ki_(bf@TYfGz(Y

@c7SHguCUqex(B

Unfortunately for the kids at the table, gravy and water did not do the taste trick.

8|8[c5%(Zj~=E)-)R7

不幸的是,对于餐桌上的孩子们来说,肉汁和水并不能达到这个味道lEF&t6|OJ)cc14

qOcV7&3lk[W5,Sc)^hTT

But for adults who choose to use this Thanksgiving hack—please imbibe responsibly.

_A_xp&m;+ioIv1Oi3[D_

但对于选择使用这个感恩节技巧的成年人来说,请承担起吃球芽甘蓝的责任+N9^Cj2k_ZAzfodLKR7

H]kU~7]AZ(sf!~FO

Though it’s hard to imagine you'll be eating that many Brussels sprouts.

CIl~7Q~V)@

不过很难想象你会吃那么多球芽甘蓝1btPVj!*k^Xdy^

sVd)NyKtEC%krdA9

Thanks for listening for Scientific American's 60-second Science. I'm Christopher Intagliata.

=W|ykher(=3XYN6z~=4f

谢谢大家收听科学美国人——60秒科学[51b;~Lx=[KGBhM*iYh*。我是克里斯托弗·因塔利亚塔APnUA2()&*~]*]

xU,h-puvxnrakZv

文章为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

NDmIt*6^5STnw[b&r~a-Wq[Y5Ora5978oMHxhmC^ON[XT;2
分享到