(单词翻译:单击)
Soot. The dirty, dark particles clog lungs, causing asthma and other chronic breathing problems. Turns out cleaning up such soot, along with certain other types of air pollution, could help slow sea level rise too. That's according to new research published in Nature Climate Change.
煤烟,一种又脏又黑的粒子,它会阻塞肺部,引起哮喘及其它慢性呼吸道疾病 。事实上,清理这样的烟尘,以及其它某些污染气体,能够帮助减慢海平面上升的速度 。这是根据发表在《自然气候变化》的一项新的研究得来 。
Researchers looked at soot and various greenhouse gases that don't last very long in the atmosphere, such as methane, ozone in the lower altitudes and the factory-made refrigerants known as HFCs.
研究人员观察了煤烟及各种在大气中不会持续太久的温室气体,例如甲烷、低海拔地区的臭氧和工厂生产的制冷剂氢氟碳化物 。
Previous studies have shown that cutting these types of air pollution could slow climate change, buying time to bring carbon dioxide emissions under control. The new research shows that such cuts would also significantly slow the rate of sea level rise—by more than 20 percent per year, which could keep the rise under a meter by the end of the century.
以前的研究表明减少这类污染空气的排放量能够延缓气候变化,为控制二氧化碳的排放争取时间 。新的研究证明减少这类气体的排放量也会极大地延缓海平面上升的速度,每年至少减缓20%,这能使海平面的上升高度在世纪末时保持在一米以内 。
Cutting these so-called short lived climate forcers by 30 to 60 percent would prevent roughly a degree Celsius of additional warming, meaning less thermal expansion of ocean waters and less meltdown of ice sheets.
如果将这些所谓的短暂的温室气体的排放量减少30%至60%,会防止温度多升高约一摄氏度,这意味着更少的海水热膨胀,更少的冰山融化 。
Cleansing the air of soot saves lives directly. But it also might help reduce the price demanded by the waves lapping ever higher at the shore.
净化空气中的煤烟不仅能直接挽救生命,而且还会减轻海浪拍打在岸上造成的损失 。
原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!