(单词翻译:单击)
听力文本
This is Scientific American — 60-Second Science. I'm Christopher Intagliata.
As climate change dials up global temperatures, one effect is an earlier flower bloom. But it turns out there's another factor that also means faster flowering: a loss in biodiversity in a flower field.
"The amount of change in flowering time that we see with diversity loss is in the same magnitude range as the amount of change in flowering time we see with rising temperatures, globally." Amy Wolf, an ecologist at Columbia University and U.C. Davis.
Wolf and her colleagues studied that effect in a grassland in northern California, in study plots with two to 16 species of plants. And they found that, for every two species lost, the remaining flowers blossomed a day earlier, on average. Possibly because the less diverse plots had higher soil temperatures, more moisture, and more nitrogen—all variables that could tweak bloom time. The study is in the Proceedings of the National Academy of Sciences.
The reason it matters? Because flowers might bloom earlier than pollinators are expecting them. "And that could lead to a whole cascade of things. If plants don't get pollinated, or they don't get pollinated well, then you can start to lose species at an even more rapid rate."
Wolf says it's too soon to know whether biodiversity loss and climate change will have synergistic effects on flower timing. But combine climate change, species loss, and unpredictable ecological effects like this—and you've got a pretty ugly arrangement.
Thanks for listening for Scientific American — 60-Second Science Science. I'm Christopher Intagliata.
参考译文
这里是科学美国人——60秒科学
气候变化使全球气温上升,其中一个影响就是促使花期提前 。但事实证明,另外一个因素也会使花期提前,那就是花田中生物多样性的减少 。
“从花期的变化量来看,生物多样性减少和全球气温上升的影响属于同一量级 。”艾米·沃尔夫是哥伦比亚大学和加州大学戴维斯分校的生态学家 。
沃尔夫和同事在加州北部地区的一个牧场对该影响进行了研究,这个牧场里有2到16种植物 。他们发现,平均来说,每流失两种植物,剩余植物的花期就会提前一天 。这可能是由于生物多样性下降导致这块土地的土壤温度升高、湿度更大、氮含量增加,这些变量都会改变花期 。这项研究结果发表在《美国国家科学学院院刊》上 。
这为什么重要?因为花朵开放的时间可能比传粉昆虫预期的要早 。“这可能会导致一连串事件 。如果植物没有授粉或授粉不充分,那物种遗失的速度甚至会更快 。”
沃尔夫表示,现在就判断生物多样性减少和气候变化是否会对花期产生协同作用还为时尚早 。但是气候变化、物种灭绝以及一些难以预测的生态影响结合起来,会使安排变得非常复杂 。
谢谢大家收听科学美国人——60秒科学 。我是克里斯托弗·因塔利亚塔 。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
重点讲解
重点讲解:
1. turn out 原来是;结果发现;
例句:It turned out that my surmise was correct.
结果表明我的推测没有错 。
2. on average 平均起来;按平均值;
例句:American shares rose, on average, by 38%.
美国股票价格平均上涨了38% 。
3. lead to 招致;致使;导致;
例句:The lack of plan leads to overproduction of cars.
缺乏计划导致汽车生产过剩 。
4. a cascade of 大量;许多;
例句:The opening day of the conference brought with it a cascade of bad news.
伴随发布会开幕的是一连串坏消息 。