科学美国人60秒:螃蟹会走迷宫
日期:2020-09-02 11:38

(单词翻译:单击)

(9vv1Bqk2.ceB=@;rA5fATOF.i_u

听力文本

,rbD.eIxx9dC3oG*QE

This is Scientific American's 60-second Science, I'm Christopher Intagliata.
Rats can do it. Mice can do it; honeybees; some people, too. And now add green crabs to the list of creatures that can navigate a maze.
"They're far more sophisticated animals than we give them credit for." Ed Pope, a marine biologist at Swansea University in the U.K.
Apart from a couple preliminary papers from the early 1900s, he says—including one by the influential psychologist and primatologist Robert Yerkes—there wasn't a lot of evidence whether crabs possessed this ability.
So Pope and his colleagues went to the shore and brought back a dozen green crabs. They built mazes in the lab and put a crushed mussel at the end as enticement. Then they set the crabs loose and captured video of their movements. Over the next month, the crabs ran—or maybe skittered—through the maze faster and faster to get to the food.

8IvHi.4hi=M3

螃蟹.jpg
"But they also started taking fewer and fewer wrong turns. In fact, by week three, we had animals that were taking no wrong turns at all. And that, I think, gave us quite good evidence they were learning the maze."
Then the researchers thoroughly scrubbed the tank to get rid of any telltale mussel aromas. After a few weeks, they put the crabs back into the maze. And even with no mussel waiting at the end of the course, experienced crabs still made it to the end more quickly than crabs who'd never walked the maze. That ability suggests that the veterans had indeed remembered the route. The details are in the journal Biology Letters.
Maze-running crabs are not just a novelty act. The trials demonstrate that wild crabs might be highly competent at returning to a favorite feeding spot or hiding place. And as the world's oceans become more polluted and acidic, the crab finding gives Pope and other scientists a cognitive skill to test—to see how crabs and other undersea invertebrates might weather a changing tide.
Thanks for listening for Scientific American's 60-second Science. I'm Christopher Intagliata.

+ey_t|p~6Dj8@Z=ykaG@

41F7hX3#~|X=uPo

参考译文

=5vzoDh5yQoJc

这里是科学美国人——60秒科学系列,我是克里斯托弗·因塔格里塔F4nI;;ZYp|-
大老鼠能做到)H[IRb3[xG|1B3&*nz。小老鼠能做到#DnrBl8fK40u+RkCowEf。蜜蜂以及有些人也能做到2b%DeRrC8rlKOM2[Uh。现在,能走出迷宫的生物名单中又加上了青蟹Xr%R,60nCOCmQO
“它们远比我们想象的要复杂0@YAl^!Gvw。”英国斯旺西大学的海洋生物学家艾德·波普说到xm#OXH|Ie-O
他表示,除了20世纪初的几篇早期论文外,包括有影响力的心理学家和灵长类动物学家罗伯特·亚尔克斯的一篇论文在内,没有太多证据表明螃蟹是否具有这种能力i7_UsIozS8d0s
因此,波普及其同事去海边带回了12只青蟹])un,@K@xopt*EoC@GIV。他们在实验室里建了迷宫,并在迷宫出口放了贻贝碎肉作为诱饵]kFr_NF2=E+^。之后,他们将螃蟹放入迷宫,并拍下它们移动的视频h#R@L57]y-vWwei=)z*。在之后的一个月,这些螃蟹为了找到食物而跑过或蹿过迷宫的速度越来越快=f3IU5Ee;p4
“但它们转错弯的次数也开始越来越少9V|UZ4Le,;[。到第三周时,它们已经完全不会再转错弯b0q2IebDtd34hG。这很好地证明了螃蟹正在研究迷宫f&lu=|qPWuh[。”
之后,研究人员彻底清洗了容器,以去除任何能引导方向的贻贝气味f!Xq[5sziD+LR。几周之后,他们将螃蟹放回迷宫P(C*5o9yj6Z)!08SCmzg。即使迷宫出口处没有贻贝,有经验的螃蟹仍比从未走过迷宫的螃蟹更快到达终点qk=ZCyS56NT-7G,u。这种能力表明经验丰富的螃蟹确实记得路线xOUcEClLaY*K-A[e。研究详情发表在《生物学通讯》期刊上PR%nW)]v%;_#sI
跑迷宫的螃蟹并不仅仅是新奇的个例;isBVO3^s)wm。这些实验表明,野生螃蟹可能非常善于回到最爱的进食地点或藏身之处mBU_0Ef^u8gf6。随着全球海洋污染越来越严重,酸性越来越强,这项有关螃蟹的发现使波普和其他科学家获得了可进行测试的认知能力,以观察螃蟹和其它海底无脊椎动物如何应对变化的潮汐,yRfv[H&Lc(
谢谢大家收听科学美国人——60秒科学FY#@47jY,sjedN。我是克里斯托弗·因塔利亚塔u@rE!Zb|a3E;

6g8Kmpoo06

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

&1PCo|ytr*R%

VjW.@)7*6e

重点讲解

sEXQN@_A@H_8Er

&f9Rk%[;%T&]G_

重点讲解:
1. apart from 除了…外;
Apart from a few swimmers, the rest of us stretched out on the bank to sunbathe.
除了几个人在游泳外,我们其他人伸开四肢躺在岸边晒日光浴Q^2cJ^-N_er[HL6V
2. set loose 让…自由;释放;放开;
I set loose the bird, and it immediately flew away.
我松开那只鸟,它便立刻飞走了r7;TKZyWVJYf
3. get rid of 摆脱;去除;消除;
You'll never quite get rid of every last bit of grit.
无法把所有的沙砾都清除干净t&su,_g+F98*.Oz
4. be competent at 能胜任的;称职的;
I wouldn't say he was brilliant but he is competent at his job.
虽说他不是才华过人,但还是能胜任自己的工作的pOwvL7|rES

=kJS]dB#Nj

5xiK~6+b5^Gr^*!R3[onUflno29c#~fT6DukY)9&
分享到