濒临灭绝的粉色河豚(1)
日期:2021-11-08 18:40

(单词翻译:单击)

naz!xxE1En.l1PZtgG]9Vj=xr#h]pKM@u

听力文本

xJ!N@56F^ZqL0G

This is Scientific American’s 60-Second Science. I’m Jeff DelViscio.

1P@kKfLtxD

这里是科学美国人——60秒科学系列ieZbx=DZH3l1OK.1。我是杰夫·德尔维西奥hq0uiMQJvtsja-BpT

;6BsC(]jBUoGf0mGV

Today we’re going to do something completely different:

4@wSKQi~hLdUkb

今天我们要做一些完全不同的事情:

WDjKvD36!Jl]^@Mg^u

We’re going to offer you a break in the pandemic and politics by taking you on a three-part sound journey to the Amazon.

E=jWVAo(bJ1_lDb&

我们将带你进行一段由三部分组成的亚马逊健康之旅,让你在疫情和政治中稍事休息WO8CcaXdYocY-t55

O(=wxhnj.)z^k3pfm3]

We will eavesdrop on some incredible creatures in the world’s largest rain forest.

rZ([Z!cj_,9G*5+ll

我们将在世界上最大的雨林中窃听一些不可思议的生物nRt*3Xgl*aXc#q)yxr

Ek7+6q|vGjxx

Think of it as a soundscape turned into a sound escape.

Yd^P+M!cE~l2Np-(Lbs^

你可以把它想象成声音景观变成了声音出逃I5Yms[2nk7s,t.sg

m]Ijm6DUCzyQ

images.jpg

5J&&WrM,sgon


)yyUQVMe=(

Today part one: into the river.

yIW*;s92]=*O

今天第一集:入河7wn+H17rr|

AMPQ]+W~raB;&

Our guide for this audio trip is Tim Weaver.

c!_vgB84yA

我们的音频旅行向导是蒂姆·韦弗Znrns6KV|L,hRqf2qI

As8o|uYJ.vA

Tim is a professor of emergent digital practices and a multimedia and sound artist at the University of Denver.

8hkiTh5Xu&PZ38*7Gni;

蒂姆是丹佛大学新兴数字实践教授和多媒体声音艺术家rOOPIbQPC;Li

qlNU.cTvNMC^&UE5Z

We’re going to be listening to some far-reaching soundscape ecologies today from research

zL(eN=3TBq_z

今天我们将听到一些影响深远的音景生态研究

iUJ_UWM6qeHb2iQ7;(FJ

that I’ve been conducting off of the main stem of the Amazon on the Peruvian border with Brazil.

UcSX&a4YJ1|jJ(+mA

我一直在秘鲁与巴西边境的亚马逊河主河道上进行的(K1hPL_Mc]%%i1^II

MPGYRYuYWikl=-yNSkXV

Tim, could we start out by talking a little bit about what you do?

mV=Fl#zHkya[-(ITimwB

蒂姆,我们能先谈谈你的工作吗?

RwB710rY^q1GlG@

Tell us about soundscape ecology.

|pquzgooY;

给我们讲讲音景生态学吧[cSFV#bqm0

2t,I2v.9v0z0-Za

One way of looking at ecological stability, or what’s happening in the dynamics of ecologies,

2Qj7MIx;,Olmtj

一种看待生态稳定或生态动态变化的方式,

uN!_Pc_XI2dR=_!w-y

is by looking at the sound of spaces, or the acoustic ecology.

22ey,d4kAwEj!82T

就是通过观察空间的声音,或者声学生态F&~6*;Vy)oL~9v.9hHR

dMAVNNtJGb=BKLCLZ

It’s a newer area, in terms of looking at an exchange of information in ecologies and diversity.

K++%tqoM8wO!0!tJD;d

就生态学和多样性的信息交换而言,这是一个较新的领域x%_+FW6^.fXE

GU,CbJ4Na#EVWyG7Y^S

And with recording technology, there’s amazing ways to look at this.

hmNr5;]I-5wAZv+[-|E

有了录音技术,我们就能以令人惊叹的方式来看待这个问题DJ)AlopJ)7

~,~DxnJc9i

And so we’re looking at everything from the resonances of forests—so how does a forest that has been cut sound?

qFMRKJI9DMF-s[*i%%X)

所以我们从森林共振的角度来观察一切——那么一个被砍伐的森林是如何发声的呢?

WQ50+Nm3^ksr*.]w

And how does sound reflected into a native forest that still has its native, somewhat intact, primary forest—communication between species.

1)aF%CvRVgBy63a

以及声音是如何在原始森林中被反射出来的,而原始森林仍然保留着原始的、完好无损的原始森林——物种之间的交流l6~CNyX2iQ-Yt1Ksf

7kQUGSG!1*O1Y1HY[

So bioacoustics is a big piece of it, as well as the resonance of the forest—how things reflect.

jUaPr&^#k]^vN_PkM

所以生物声学是其中的一个重要部分,同样重要的还有森林的共振——事物如何反射*h~x8hSvHhlO)

_0++|H+VIBz

“And the tools that we use are everything from recording in three-dimensional sound with new innovative multiple microphone devices

0T9jpA7akr27WP

“我们使用的工具是各种各样的,使用新的创新的多麦克风设备录制三维声音

s)LF@UyVR|PsE7@+fC2z

so we can record somewhat three-dimensionally with microphone arrays.

CF]X*+#KI@_yuyg6*_

所以我们可以用麦克风阵列进行三维声音的记录TQ1n6Xooui3XjM6

#I5nO*g%pij7VZ;yM

We’re using hydrophones underwater and just standard stereo microphones that we can deploy

icz16*uD5zq;caFhxa5

我们在水下使用我们部署的水听器和标准的立体声麦克风

-t*ezJ+x,GogSXhY

and then also some that we can schedule and leave out there for up to a month

MhP3INeS0v7jzVe@

还有一些我们可以安排,放置一个月的设备

si9mP8@+nBRFfi8x

and go back and get them and bring them back in

0=BoOKTU%9w,]=ra5N~

然后回去把它们拿回来,

wUz*r-4K3Ay

and then analyze the soundscapes and the communication going on with artificial intelligence.

w)A1A0Vli8j

然后分析音景以及与人工智能的交流[+QRqX(,9wgu17

3Lk8f2iLVSz

So we're using all those tools in our research.”

NCNQ_2@o]i

所以我们在研究中使用了所有的这些工具UX];@Pl7.E0WXW@cMV@。”

ss1NL8*Vay|hN

Now let’s talk about some of that research, specifically, into the pink river dolphin.

AfT0OWW7qs.rbojtMLWN

现在让我们来谈谈其中的一些研究,特别是关于粉红海豚的研究3F01OFh.Fn[f

nU2.%A=34+D

The pink river dolphin is now endangered.

MM*po-PR+;@h

粉红河豚现在濒临灭绝@c#xy[x_1a

c%!)x|c9;b+y

I guess you had a pretty hard time finding them, right Tim?

=B1zUN2I_q

我猜你很难找到他们,对吧,蒂姆?

I,wF~OV+zD@*z==

“So this is about 140 kilometers upriver, on the main stem of the Amazon in a side tributary.

7(^d%nej,!lHUM

“这是亚马逊河上游大约140公里处的一条支流上W_@pOKJR7SRUe)TTd

iKwYr2AkA+4nt,j!69Mi

This event is recorded the same time of year that Jeff and I are having a conversation in October/November.

[xd)eyw(1w8K@^_%ldkf

此事件记录在杰夫和我在 10 月/11 月进行对话的同一时间)es3,~A(dt(n.Lg!

IJf!qk[+D##[

And the Amazon river is rising, then, from the runoff from the Andes.

S5u6+vB1|k&(592ooi**

亚马逊河从安第斯山脉的径流往上流^szCz9aam.%|cu^rX(p

PdRF8ao[2kJ7PO

There’s a lull in it, so it’s coming up.

271;q*&u=*Tj7G7DckbR

到了一个平缓区,所以它出现了odRR3=RNczE;!-A

m|inh@t&xt*Dt

So what that means is: there’s migratory catfish coming all the way from the mouth of the Amazon

#hRecF*wLuD5GXfe6Ba

所以这意味着:有从亚马逊河口一路游过来的洄游鲶鱼

Zr79dDB2;^&!3

—all the way up to this interface with the Andes and where the upper Amazon drops

=f.#LKd5OU@%((m

-一直到安第斯山脉和亚马逊河上游下流的交汇处

c2piaDWLFTxsAz&wP^fg

—and then they’re laying their eggs there.

sl235^[_8(60en

-然后它们就在那里产卵3KrpKbmXF85j

S1^dTiFaSrGn

It is one of the largest migrations of fish in the world.

VEJ5~K8%w;X

这是世界上最大的鱼类迁徙之一tXkHv_KrJdD,SA~M[;OB

&@N27&T7S&~[s]J

And with that, pink river dolphins want to go in the re,

x&*0rxd8,k_viP)6y

有了这些,粉红河豚想要游入那里,

7Fq~M,Ms(=kyPRk

and it’s a great time to go in pods and maybe with their young and slurp up these catfish eggs or other types of fish.

~M]-T)fLlxhaDQO

这是一个很好的时机,可以和它们的后代一起去吃这些鲶鱼卵或其他种类的鱼-2AgY|o@fkc+E

文章为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点讲解


重点讲解:

b-pX__7!*qfC,A|Z

1.eavesdrop 偷听,窃听

*TWW)o,mF9

We caught him eavesdropping outside the window.

bXpnRP1KI8rwyH(w,%

我们撞见他正在窗外偷听oxjP|x0=6KVSBTm_,

2S&XuV2t,HB

2.soundscape 音景

Tf4|&T;wh5YODlC)kn

With their appearance there arises a new soundscape.

l=(,qJ1THI

随着他们的出现形成了一种新的声景+yxSuVBK|NDA

lhqped.bJhg

3.acoustic 声学的

^TJoJ#ML6Hz4(

In our case, we have found the true acoustic echo beacon.

5IGNU!^28.e7bYns393M

在我们的例子中,我们找到了真正的声学回声信标@(Hy%-HZ18BSI

Lw,dBGNFvMK-9d

4.resonance 共振;共鸣

[,Q;,^5aKrCMAEf*

The ideas of order, security, family, religion and country had the same resonance for them as for Michael.

L&j3t*HZz8

秩序、安全、家庭、宗教和国家这些概念在他们心里产生了和迈克尔一样的共鸣=B0cvIK4+mE

Hloyk=wi!Atr@^+jq

5.hydrophone 水诊器

7wU+QXmDl2_

A Marine detector is a hydrophone.

VAO1((=k8WVA5

海洋检波器是水中地震检波器i8,Tv~H_es&W9*%

m;WM8#.!WPE.0Z1


GsVC%%PftfinBX!U9WCXWrMSMT.ZG1!PWjszL=8dPCB~
分享到