(单词翻译:单击)
听力文本
This is Scientific American — 60-Second Science. I'm Steve Mirsky.
Got a minute?
The Unnatural World is the title of a new book by former Scientific American environment editor David Biello. The subtitle: The Race to Remake Civilization in Earth's Newest Age. And that age has been dubbed the Anthropocene—in which humanity (anthro) has become, as the book puts it, a world-changing force of nature.
Biello talked about The Unnatural World recently at the BookCourt bookstore in Brooklyn. He was asked who he met in his research who stood out as someone trying to take steps to address the issues of this age.
"His name is Fan Changwei, and he is an environmental bureaucrat in a small coastal town (Rizhao) in China. And he has been tasked by his provincial government and his local government with trying to turn a city carbon neutral. So this means that would emit no more CO2 than they also kind of took in and destroyed, which is a beautiful sounding circular economy kind of concept—turns out to be incredibly difficult in practice, as Fan is finding out. And that struggle is the one that we're all facing. And certainly it's a struggle that, it's more important that it happen in China than anywhere else. And maybe India right after it..."
"You know, we have cleaner air, cleaner water, and that' because we decided that we didn't want killer smogs, and the Chinese people are deciding that right now, and perhaps the Indians will decide not to have killer smogs before they have them."
More from David Biello about his book The Unnatural World in an upcoming episode of the Science Talk podcast.
Thanks for the minute for Scientific American — 60-Second Science Science. I'm Steve Mirsky.
参考译文
这里是科学美国人——60秒科学
有一分钟时间吗?
《非自然世界》是一本新书的名字,这本书的作者是前科学美国人编辑大卫·比埃罗 。副标题是:地球最新时代的重塑文明竞赛 。这个时代被称为人类纪,就如书中所描述的,人类已经成为改变世界的自然力量 。
最近,比埃罗在布鲁克林的BookCourt书店谈论了这本书 。他被问到在研究中见过哪些试图解决这个时代问题的杰出人物 。
他的名字叫范长伟,是中国沿海城市日照的一名环保官员 。省政府和地方政府交给他的任务是保持城市的碳平衡 。碳平衡意味着释放的二氧化碳量不超过吸收处理的二氧化碳量,这是一个听起来很美好的循环经济的概念,但是范长伟发现,这一概念实际操作起来非常困难 。同时这也是我们都面临的难题 。这当然是一个困境,而且更重要的是,这个困境在中国尤为明显 。也许印度也面临同样的问题……
“我们有更清洁的空气、更干净的水,这是因为我们不希望有毒雾的存在,现在,中国人已经决定这么做了,可能印度人会在看见毒雾之前就决定这么做 。”
关于大卫·比埃罗的书籍《非自然世界》的更多消息,请收听播客《科学谈话》节目 。
谢谢大家收听科学美国人——60秒科学 。我是史蒂夫·米尔斯基 。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
重点讲解
重点讲解:
1. stand out 引人注目;突出;
例句:His work stands out from those of others.
他的作品比别人杰出 。
2. no more than 不超过;不到;至多;
例句:Each box requires no more than a few hours of labor to build.
做成一个盒子不超过几个小时 。
3. turn out 原来是;结果发现;
例句:I hope everything will turn out to be all right.
我希望一切顺利 。
4. find out (尤指特意通过努力)发现,找出,查明;
例句:You can find out many advantages in urban life.
你会发现都市生活中有许多便利之处 。