“僵尸火”发生越来越频繁--引发气候变暖(2)
日期:2022-01-12 10:00

(单词翻译:单击)

3%rGLy[;;Em#KY36WSJCXwJNySV5;=;

听力文本

_7p#iIE)JOH1~C,

Rod Dow is now retired but he has hours of stories to share from his lengthy career as a wildland firefighter and smoke jumper.

bIP)-eDs*ew

罗德·道现在已经退休了,但他有几个小时长的故事来分享他作为一名野外消防员和空降森林灭火员的漫长职业生涯sIxppc=xh;

0um2BL^TapJT+8TTJS

He says he has vivid memories of that 1996 fire out on the Alaska-Canada border.

VgCKbR4DEh[pqlMrWdc

他说,他对1996年发生在阿拉斯加和加拿大边境的那场大火记忆犹新i#cihX50!OIe

oC=;w3R6Mp_nFv

I find it really remarkable that I can call you and say, “Hey Rod, tell me about the Damien Fire,” and you remember all these details.

Q4[aI92*ymA~,O_u_vq

我觉得这真的引人注目,我可以打电话给你说,“嗨,罗德,告诉我关于达米恩大火的事”,你还记得所有这些细节EKYpUPq3dYsD]n[0k7

!sH*-&~isb6.f|aX5bL

Yeah, that one, you know—it was—it was the work.

x2jwPc~HH7xpz-c

对,那个,你知道,那是工作5jKm|OvYj++,y

~_M05S9jPi|TtH

The work?

!JwdeJ-V719

工作?

A4I%#Aw+F52YUk

There was no—there was nothing enjoyable about any of it.

uOjHv@-I|DDSJE!=-

没有-工作中的任何一件事都不会是令人愉快的XYds5gG#I.U^[%7

DYO-bHzgJe[#)kx0!#

It was just constant 14 days of 14 hours a day.

Vs(e^GYpoTj9d,X90lH

连续14天,每天14个小时cagWwdr@_KV^Jaom(BO+

%VgNLA2Uh%M+c

And I’ve never seen a fire that was that, that amount of labor per acre. It was just really amazing.

8,;&nlGHuUG8@Q

我从来没见过这么大的火灾,每英亩投入这么多劳动力bWgbx23h9.tjg7Qty。 真是令人震惊m,a8Ikv%0*z3FK

p|d2c!NM@o%N[

The Damien Fire was estimated at 6.66 acres.

~q^YnR2JdJ+*62QWt

达米恩大火估计蔓延了6.66英亩VVcXXu&XY6+^VnjaJi

SG,%nLw7)gTZ+z7Zduwf

It was deemed the Damien Fire, so named for the 1978 thriller The Omen, about a man who replaces his stillborn son with a living one, only to find he may have adopted a relentlessly murderous Antichrist.

KZ&y^*5Hh1fY,.3Kw0AM

这场火灾被称为“达米恩大火”,因1978年的惊悚片《凶兆》(the Omen)而得名,该电影讲述了一名男子用一个活着的儿子取代了他的死胎儿子,结果发现他可能收养了一个无情的反基督者Q~F3LO[1QvKw

fGimlwQSMKjrxRdlWU

The fire smoldered underground in the winter of 1995, burning into 1996 under stands of trees that toppled over on one another like pick-up sticks.

X)hW)kmltW(b_vu

这场大火于1995年冬天在地下阴燃,一直燃烧到1996年,在一排排树木的掩映下,这些树木像线段相交一样相互倾倒mJ^1-SXSXQE

R~&qtwJU#h(5

Firefighters call this “dog hair,” and they have to cut through it all with chainsaws to attack the blaze.

IHRyYtn.QJstyEm#(BAP

消防员称这是“以毒攻毒”,他们必须用电锯将其全部锯断才能扑灭大火-XJD|%aXpco-4p

!,TqTCHHHB759

If you could picture four football fields continuously strewn with logs at chest-deep level.

#B@#9sbB~PXJDe1

如果你能想象四个足球场,连续铺满齐胸深的圆木y[;GcGscA1[0YHNd

C!8b9!OPoc7

You know, a gap, in between, the logs would be about big enough to stand in, maybe.

hf)2QR%Z.=gZK-

你知道,原木之间的空隙足够大,也许可以站进去rX=oH62&iq!lPsU

50qdL9lXg3s&r

So there was—it was nearly continuous logs crisscrossed on top of each other, and then underneath all of that was this foot-deep boiling ash.

+WW9LXYjHEiDV,5

这里几乎是连续的木头交错在一起,下面是一英尺深的燃烧的灰烬phS^K^mKVvoi,CU

o9YPmqXI5-Kw~_]T

Much like Damien in The Omen, overwintering fires just don’t seem to give up.

N!grGz(2SsWRwr=F

就像《凶兆》中的达米恩一样,“越冬”大火似乎没有熄灭fPOWUPJ+=qfLS

K@xoqBj](1

I mean, that is an enormous amount of chainsawing, and that doesn't even count the, you know, putting the heat out.

ZUytCOU,5J1W]Wto4p

我的意思是,使用电锯的工作量庞大,这还没有算上,你知道,灭火的工作量8,8Z#RL6inBGGA.g~e^

a[LHf_.y#*yNN92;KQ

For two weeks, Dow and a team of firefighters went after the smoldering forest floor.

JUiJxal~yp7iA|#,b

在两周的时间里,道和一队消防员一直紧跟着燃烧的森林地面]G1Bz|!OHAEOyL

;KF^,9z8awS!5iBn!

He says eight chainsaws were running at once, alongside a high-pressure fire hose connected to a pump.

x4Q^tW4#T*!^JZv6Kue

他说,当时有八台电锯同时在运转,旁边还有一条连接水泵的高压消防水管ii=oAjZ;Zf;=|b

Bowa6BsHYawbe4;HZ1ry

That water is turning to steam at an enormous rate because there’s hundreds of gallons of water coming out the end of the hose, and it’s all turning to steam at once.

0ky)PDz.RzB=&L2n-J3

水以极快的速度变成蒸汽,因为有数百加仑的水从水管末端流出,所有的水一下子都变成蒸汽了q4mqEWmmq%W%ybv#tO

|di.a~Yb9d

And so it’s blasting these giant steam clouds.

ixx84]H3I;EE#7F81605

所以这会使这些巨大的蒸汽云爆炸R6,x3XN.SJbz)eWgSy

mn1x5ZId+I

And because it’s exploding out of there, out of the ground, it’s carrying all this ash up into the air around you.

r|Cu*1xv;_)~,v

因为蒸汽云从那里爆炸,从地下炸出去,把所有的火山灰带到你周围的空气中-YnRJV@-FcJk%Oi

,A;4BjrCRvhfIbY-CUx

Since 2005 scientists have noted at least 40 overwintering wildfires in the Alaskan and Canadian Far North.

Ixl+ud#bbe.0P|d7gEJ

自2005年以来,科学家们已经注意到在阿拉斯加和加拿大远北地区至少发生了40起“越冬”野火R=^QOu@4k|ZB

[!4z_@tvC~i1eD-JRYV

The Arctic is warming at least three times faster than other parts of the world.

_V_IS6P(KeWB=~[*Ik

北极变暖的速度至少是世界其他地区的三倍e-K_hiB+1wzd=T;K

22B3g=|ZMUAu

That means the snowpack in places like Alaska is melting earlier in the year.

cmb%s~T+=vv[clXU

这意味着阿拉斯加等地的积雪在今年早些时候融化gh*2(CwQGRNl9iz4#sl

|VIxYYsVE=v-p.8

According to the Alaska Fire Science Consortium, more than two and half times as much acreage burned in the northernmost state between 2001 and 2020 in comparison to the 1990s.

b]=_K)*|kY9GC#3y

根据阿拉斯加火灾科学联合会的数据,2001年至2020年,与上世纪90年代相比,这个最北部的州被烧毁的面积增加了2.5倍以上%f3hOgcneX

L&jpf-#aqYAp^3B

These zombie fires are still rare, accounting for just under 1 percent of all land burned annually in Alaska and Canada.

,tn*hj8=sOxbR&QiT

这种“僵尸火”仍然很罕见,占阿拉斯加和加拿大每年烧毁土地的1%不到u-3v@F!z2z3n

I(#s.07zz_C[PAk+oCd

But there have been single years where the area burned by these underground infernos has been described as “exceptional”—totaling up to about 38 percent—in the region.

xF1^QRSm[rbyg=

但也有个别年份,被这些地下地狱火烧毁的地区被描述为“异常”,在该地区总计高达38%lXL56&7[208Qpj+

f5*PD~8twIOp&7CiE;

文章为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

;9*]bjUR20SAc=,qO],]!q4gG,;vrdti=Tlbgj9
分享到