(单词翻译:单击)
听力文本
The moon has taken its fair share of beatings, as its craters attest.
And last fall the moon took the biggest impact we've ever seen, when a huge meteorite slammed into the area known as the Mare Nubium basin.
Spanish astronomers spotted the September 11th collision using a telescope network that automatically scans the moon.
The impact vaporized rock and created a flash of light brighter and longer than any we've ever recorded on the moon's surface.
The compact-car sized meteorite smashed into the moon at 61,000 kilometers per hour.
The ensuing explosion had the force of 15 tons of TNT, creating a new crater 40 meters wide.
Anyone on Earth who happened to be moon-gazing at the time would have seen a flash almost as bright as the North Star.
The moon gets pummeled by space rocks more often than Earth does because it lacks our protective atmosphere.
The friction from passing through this blanket of air burns up most incoming meteors, letting through only the largest ones.
Without such a shield, the moon is defenseless. Poor moon.
But hey—better it than Earth!
参考译文
因为上面存在火山口,我们的月球已经承受多足够多的撞击伤害 。
而去年秋天月球承受了迄今为止最大的一次撞击,当时一颗巨型陨石撞击平原云海盆地区域 。
西班牙天文学家通过自动监测月球的天文望远镜观测到了此次911撞击事件 。
此次撞击将岩石蒸发并且持续时间创造出月球表面的闪光比我们过往所看到的更明亮且持续时间更长 。
中级轿车大小的这颗陨石撞击月球的速度达到了每小时61000公里左右 。
现在经过确认,撞击力相当于15吨的TNT炸药,创造出一个40米宽的新月球坑 。
而撞击时地球的人们若是碰巧在赏月,那应该能够亲眼目睹和北极星一样几乎没有差别的闪光 。
相比地球,由于缺少起到屏障保护作用的大气层,月球会承受更多宇宙岩石的撞击 。
在穿过这种大气层时进入的大多陨石会被燃烧掉,但只有最大那颗才能通过 。
没有这样的一道屏障,月球真是毫无防备 。可怜的月球 。
但,嘿,还好不是地球没有防备 。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
重点讲解
1.slam into 撞到
例句:Cannons fire explosives that slam into snow banks, to trigger small avalanches before the buildup becomes a problem.
火炮可将爆炸物发射到雪堆中爆炸以触发小型雪崩防止累积的雪成为问题 。
2.happen to 碰巧
例句:Did you happen to see her leave last Wednesday?
上周三你有没有碰巧看见她离开?
3.more than 超过
例句:He had notched up more than 25 victories worldwide.
他已赢得了超过25次国际级别赛事的胜利 。
4.burn up 燃烧
例句:This machine is designed to burn up if overused.
这个机器,按其设计,如果过度使用就会烧毁 。