科学美国人60秒:日食现象或使恒星更明亮
日期:2014-05-27 15:51

(单词翻译:单击)

beK0;OCXD9LKR+aB.7J)v&5Jv)5jeD@,pl

中英文本

nR6yPw_TZ#

Eclipses are supposed to make things go dark: the moon blocks the sun, and day turns to night.
日月食一直被认为是使得事物蒙上一层黑色:月亮挡住了太阳,因此白天变成黑夜IPY1[9Xe3&Q6xI|+-fb&
Now astronomers have accidentally discovered the opposite: an eclipse that makes a star brighter.
现在天文学家们偶然间发现了截然不同的情况:日月食会使一颗恒星变的更加明亮yB&Jhbm=PlJ^(!
Thank Einstein. And Kepler—the space telescope, not Johannes.
多亏了爱因斯坦steD]v3u5U2f0SK9D~。 还有天文望远镜开普勒,不是德国那位天文学家x=pHTaW~QakRfW7&C]6
Launched in 2009, Kepler watched more than 100,000 stars, looking for tiny dips in a star's brightness caused by orbiting planets when they pass in front of their sun.
2009年启用的开普勒望远镜根据恒星运动到太阳前方附近轨道时造成恒星反射的微弱光观察到了超过10万颗恒星%E_Ctq-6+UE_i*
But one star didn't get the memo.
但有颗星则没有按规矩出牌D-3YiI*]mX
Every 88 days, it brightens slightly.
每88天,它就会变亮一点7C7y.N~^a#ngo_

VWXb3,_scQ3hu)~zc;Le

]H5FL=-QndcW(is1u


Researchers realized that they were actually seeing a binary star system.
研究人员们意识到他们实际上是在观察一颗双子星系统1[(rwi(~!KmV)soU4
One of the pair is big and bright like our sun.
其中一颗是像我们的太阳那样又大又明亮9yuSBkggW1+
The other is a white dwarf—a small, dim star a little larger than Earth, but so dense that a spoonful weighs tons.
另一颗是白矮星—一种小型,昏暗,比地球稍大点的恒星,但密度极高,一汤匙的物质就有几吨重dFCaC+o4mHF1~WR
Because of its high mass, when the white dwarf passes in front of its mate its gravity bends and amplifies the larger star's light, just as Einstein said.
由于其高密度,当这颗白矮星运动到它同伴的前面时,自身重力发生弯曲并使得较大的那颗恒星发出的光线被增强,就如同爱因斯坦曾经描述的那样e;5!8!h,C.!(lVf
In other words, the white dwarf acts like a lens that makes the bigger star appear brighter during the eclipse.
换句话说,白矮星充当了透射镜片的作用,使得在日月食现象时较大的恒星候变得更加明亮S70qTr~0blxY)tc!b
The report is in the journal Science.
这一研究报告已在《科学》杂志上发表5S3J_l+q~~X
Black holes that orbit stars should do the same thing.
黑洞附近的恒星也能造成同样的现象jt2%4BZ6GDQPWu4H)
So someday someone might find a black hole by looking for the light.
所以终有一天有人会通过寻找光从而发现一个黑洞fuPh%s;j_kvAWG&GRYs
词语解释

H)6,I|=qSb)@o[*=

1.suppose to 认为是…

_+qH@R=xFLm;wzxPQ

I suppose to go there on my honeymoon.
我本来想去那里度蜜月h@*I~;Sx.q((aN

P|#Yhtsd!l^L*sP)ad

Would you suppose to meet the people on the boat.
你认为是那些在船上的人吗?

R-OZ9BL#Qoi5s~qHNS4G

2.space telescope 空间望远镜

^GAJ8~*er9Gc&_lgYD

The image was taken by the hubble space telescope.
这幅照片是哈勃太空望远镜拍摄的@N[B4oz_v7!mFY

B3b*TLoB](EKtNo

The first major step in this direction may come from the planned james webb space telescope.
这个方向上最主要的第一步可能来自于已经计划好的詹姆斯韦伯空间望远镜g9[pJblmHmZ|RyHq

nz[[atwV3lW4d

3.look for 寻找,寻求

%sxrE-uVoG2&~J)

Second, look for work you believe is worthwhile.
其次,寻找你认为值得做的工作Q(6_fWgP-,

MZnI.hH1)jfX

Look for a second job or odd jobs.
找第二份工作或者做零工w6iT~a*N;GReP

L%uCYYl=p-BQMj@GB|3%TsF0KrvLfV1urUl6cC=xwNkQsuhKA
分享到
重点单词
  • dimadj. 暗淡的,模糊的,笨的 v. 使暗淡,使失去光泽
  • worthwhileadj. 值得(做)的
  • dwarfn. 矮子,侏儒 vt. 使矮小 vi. 变小
  • lensn. 镜头,透镜,(眼球的)水晶体 vt. 给…摄
  • maten. 伙伴,配偶,同事 vt. 使 ... 配对,使 .
  • eclipsen. 日或月食,丧失,没落 vt. 形成日或月食,使 .
  • gravityn. 重力,严重,庄重,严肃
  • slightlyadv. 些微地,苗条地
  • massn. 块,大量,众多 adj. 群众的,大规模的 v.