(单词翻译:单击)
听力文本
This is Scientific American — 60-Second Science. I'm Christopher Intagliata.
If you're a giant panda, this sound (CLIP: Panda Bleat) means romance.
"I wouldn't call it a romantic serenade (laughter)." Megan Owen, a conservation biologist at the San Diego Zoo's Institute for Conservation Research. "There's nothing soft or demure about it."
And yet: that sound, called a bleat, "that's B-L-E-A-T, just like a goat" signals that a panda couple has hit it off, and copulation is nigh.
Owen and her colleagues analyzed more than 2,500 panda sounds recorded during breeding introductions, and they analyzed the audio's acoustic qualities. Their study, in the journal Royal Society Open Science, is a sort of how-to guide for panda breeders, cataloguing the various vocal characteristics of a blind date: an uninterested roar (CLIP: roar) or bark (CLIP: bark); a more ambiguous chirp (CLIP: chirp); or an amorous bleat. (CLIP: Panda Bleat)
Decoding the sounds could be important not just for boosting panda numbers, Owen says, but for avoiding very bad dates. "These are bears and they have sharp teeth and claws and they can do a lot of damage to one another if they don't want to be around each other."
And these fine-tuned communication skills also make the case that the social lives of pandas are anything but black and white.
Thanks for listening for Scientific American — 60-Second Science. I'm Christopher Intagliata.
参考译文
这里是科学美国人——60秒科学
如果你是一只大熊猫,那你会觉得这个声音(音频片段:熊猫咩咩叫的声音)很浪漫 。
“我不会将这种声音称为‘浪漫的小夜曲'(笑) 。”梅根·欧文是圣地亚哥动物园保护研究所的保育生物学家 。“因为这个声音既不温柔也不端庄 。”
但是:这种声音被称为“咩咩声”,和山羊的叫声很像,该声音表示一对熊猫“情投意合”,很快就会进行交配 。
欧文及其同事分析了在繁殖前期录制的2500多条熊猫叫声,主要分析这些叫声的声学特性 。他们发表在《英国皇家学会·开放科学》期刊上的研究对熊猫饲养员来说是一份操作指南,研究人员对熊猫“相亲”时的各种声音特点进行了分类:其中有兴趣缺缺的吼叫(音频片段:吼叫声)或吠叫(音频片段:吠叫声);有表意比较不明确的唧唧声(音频片段:唧唧声);或示爱的咩咩声 。(音频片段:熊猫发出的咩咩声)
欧文表示,解码这些声音可能不仅对增加熊猫数量很重要,而且对避免极为糟糕的约会也很重要 。“熊猫是熊科动物,它们有锋利的牙齿和爪子,如果它们不愿意在一起,那可能会对彼此造成重大伤害 。”
而且这些经过微调的沟通技巧也能让熊猫的社交生活不再“黑白单调” 。
谢谢大家收听科学美国人——60秒科学 。我是克里斯托弗·因塔利亚塔 。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
重点讲解
重点讲解:
1. hit it off 一见如故;合得来;投缘;
They hit it off straight away, Daddy and Walter.
爸爸和沃尔特很快就一见如故 。
2. one another 互相;
The three of them kept looking at on e another without saying a word.
3个人你看看我,我看看你,谁也没说话 。
3. each other 彼此;互相;
The scientists have already experimented at each other's test sites.
科学家已经在彼此的实验场所进行了实验 。
4. anything but 单单除…之外;根本不;远非;
I will be anything but quiet on Saturday night!
星期六的晚上我根本静不下心来!