(单词翻译:单击)
正文部分
Invitation
邀请
A: Hello, Mr. Bolt. Do you have plans this evening?
您好,波尔特先生。您今晚有什么安排吗?
B: Not yet for the moment.
暂时还没有呢。
A: May I invite you to a dinner at a Chinese restaurant? I know a restaurant here where delicious Chinese food is served.
那我们可以请您一起去吃中国菜吗?我知道这有一家中国餐馆,菜品很不错。
B: Thank you. I am delighted to go with you. I have had Chinese food before in New York, but till now I have been not good at using chopsticks.
谢谢。我很高兴前往。我以前在纽约时吃过中国菜,但是但现在为止我还是不怎么会用筷子。
A: It does not matter. I will help you.
不要紧,我会帮助您的。
B: Thank you very much. What kind does Chinese food include?
多谢。中国菜都有什么种类呢?
A: It's very abundant. There are 4 types of most famous Chinese foods in our country. They are Sichuan Food, Cantonese Food, Jiangsu Food and Shangdong Food.
非常丰富。在我们国家有四大名菜系,川菜、粤菜、苏菜和鲁菜。
B: Oh, it is very interesting. If I can I want to try them all. This food is out of this world!
哦,真有意思。如果可能的话,我都想尝试一下。这些食物只有天上才有。
A: Sure! You have the chance. You can try one kind this time, and another the next time.
当然可以。您有机会的。您这次可以品尝一种,等下次再尝试另外一种。
B: How do you eat Chinese food? How do you start?
你们是怎么吃中国菜的,怎么开始的?
A: Remember one sentence, "When in Rome, do as the Romans do". When we start, the host will take the chopsticks first, then the others.
记住一句话就可以了,“入乡随俗”。当我们开席之后,主人先动筷子,然后其他人再动。
B: What about drinks?
那喝酒呢?
A: The host will usually take the wine firstly and all the people will stand up, then the host will have a toast, then they will say "cheers" all together. The host usually bottoms up and the guests will follow. But if you can't drink, you can sip a little.
主人会先端起酒杯然后其他人都会跟着站起来,接着主人说一些祝福的话,随后大家一起说“干杯”。主人通常会一饮而尽,客人也是如此。但是如果你不能喝酒,你可以抿一点。
B: It's very interesting. I have learnt a lot about Chinese food from you today. Thank you very much.
真是有趣。今天从你那学到了很多有关中国菜的知识。非常感谢。
A: It's very kind of you for saying so.
您这么说太客气了。
重点讲解
1. “be delighted to+v.”或be delighted at(by, with)+n.意思是“高兴的,喜悦的,感兴趣的”
eg. We'll be delighted to come.
我们很高兴来。
eg. I'm delighted at your success.
对于你的成功,我感到很高兴。
eg. He was delighted by the good news.
他听到那好消息感到高兴。
2. “When in Rome, do as the Romans do. ”这是一句谚语,意思是“入乡随俗”。