(单词翻译:单击)
The importance of packaging 包装的重要性
A:OK, everybody, attention please. Let's begin. The agenda of the meeting today is to discuss the package for our newly-developed Anti-wrinkle Fast Response Eye Cream. Any ideas? Any opinion is encouraged. So do not hesitate to speak your mind out. 好了,大家注意了。咱们开始开会吧。今天会议的议事日程使我们大家来讨论一下我们新开发出来的抗皱速效眼霜的包装问题。大家有什么意见?任何想法都可以,所以请大家大胆说出自己的想法。
B:Our product is cosmetics and our target consumers are women. Women pay more attention to the exterior appearance. And very often they will buy something pretty rather than useful. So I think the exquisite and tasteful design is of primary importance. 我们的产品是化妆品,我们的目标消费者是女性。女性朋友比较注重外表,通常她们都会买一些漂亮的东西而不是实用的东西。所以我认为精致的外观和优雅的设计是十分重要的。
C:I can not agree with you more. But I would like to add one point here. Our product will be sold all over the world. Therefore culture must be taken into account in terms of packaging. People from different cultures will have different taste. We can not ignore this point. 我十分同意你的说法。但是在这儿我想再强调一点。我们的产品是要销往世界各地的,因此在设计包装时必须要把文化因素考虑在内。不同文化背景的人品味不同,我们不能忽视这一点。
B:Security at the same time is of great importance, too. I mean we have to mark the ingredient conspicuously on the package so that people will see whether they are allergic or not to our product. 同时,安全问题也非常重要。我的意思是说我们应该把产品的组成成分标记在包装的醒目出,这样的话大家能够仔细阅读看是否对我们的产品过敏。
A:Anything else? 还有别的吗?
C:I think before we fix it down about the packaging, we have to do some market research. The target consumers of our Anti-wrinkles Fast Response Eye Cream are the middle-aged. Therefore we have to know what color they like, what kind of style they prefer, etc. . Only in this way can we make the packaging satisfy the local market. 我认为在我们定下来包装的设计之前一定要做一下市场调查。我们的目标消费者是中年女性,因此我们应该了解一下她们喜欢什么颜色,喜欢什么样的风格等等。只有这样我们才能使我们的产品满足当地消费者的需求。
A:Sounds great. Next we are putting what we said just now into practice. Let's make a poll to collect some useful information for our packaging. Thank you so much. Now let's call it a day. 听起来不错。下一步我们就是要把刚才说过的话付诸行动。我们做一个民意调查来获取一些有益于我们包装设计的信息。非常感谢大家,我们的会议就到这里吧。
“can not agree with sb. more”意为“再同意不过了”,表示十分同意某人的观点;
“taken into account”意为“把……考虑在内”,例如:The problem of environmental protection should be taken into account in this project. 在这个项目环境保护应该被考虑在内。
“put...into practice”意为“把……付诸实践”,例如:We should put what we have learnt at school into practice so that we can adapt to the society rapidly. 我们应该把我们在学校里学到的书本知识应用到实践当中去,这样的话我们才能更快地适应社会的发展要求。
“call it a day”意为“到此结束”,例如:I think we've done enough, Let's call it a day. 我想我们已经完成粗够的工作,今天就到此为止吧。