《他没那么喜欢你》电影讲解(73):我不得不说真正的高手是我
日期:2010-10-22 13:51

(单词翻译:单击)

英文台词

剧情提示:

但是,真正的高手,我不得不说,是我。三任丈夫,数不清的情人,却从未被抓到。

…if he’s sleeping with someone else

Woman: Well, my first husband was unimpressive. I found him in bed with his big-breasted secretary...when I came home early from the Maldives. It was just so unoriginal. Made me feel sorry for him. My second husband was a pinch more creative. Cheated on me with my sister...but made me believe that I was insane for being suspicious. So at least some mind games, some intrigue. But my last husband, he was a gem. He was a veritable master at covering his tracks. I mean, I pored over his phone records, I intercepted his credit-card bills...I had him followed on numerous occasions...and never found a single shred of evidence. It wasn't until he died...that I found out about the property he owned with his Austrian mistress. But the real master, I have to say, is me. Three husbands, countless boyfriends, I haven't been caught yet.

注:可可原创,转载请注明出处。

词汇解释

unimpressive: 印象淡薄的

unoriginal: 非原创的

pinch: 一点儿

cheat on: 不忠于

suspicious: 疑心的

intrigue: 阴谋

gem: 极品

veritable: 名副其实的

pore over: 钻研

intercept: 截取

a shred of: 一点儿

参考译文

...如果他跟别人上床了。

女子:嗯,我的第一任丈夫没什么特别的地方。当我提前从马尔代夫回到家时...他跟他的波霸秘书被我捉奸在床。太没创意了。我都替他丢脸。我的第二任丈夫就挺有想象力的。背着我跟我妹妹有一腿...让我觉得自己疑心太重,不正常。所以搞外遇至少得动点儿脑筋,耍些手段。可我的最后一任丈夫,真是个极品。他是个名副其实的遮谎专家。我翻查他的通话记录,截获他的信用卡账单...还在很多场合都跟踪过他...却从未发现过一丁点儿证据。直到他去世后...我才发现他跟他澳洲情妇的一处房产。但是,真正的高手,我不得不说,是我。三任丈夫,数不清的情人,却从未被抓到。

中英字幕影片欣赏

原著下载

点击下载英文原著《他没那么喜欢你》

分享到
重点单词
  • pinchn. 捏,一撮,少量,困苦,偷窃 vt. 掐,使 ...
  • creativeadj. 创造性的
  • veritableadj. 真实的,确实的,真正的
  • coveringn. 覆盖物,遮避物 adj. 掩护的,掩盖的
  • propertyn. 财产,所有物,性质,地产,道具
  • evidencen. 根据,证据 v. 证实,证明
  • numerousadj. 为数众多的,许多
  • intriguen. 阴谋,复杂的事,私通 vt. 欺骗,激起 ...
  • unimpressiveadj. 无印象的;给人印象不深的;不惹人注意的
  • suspiciousadj. 可疑的,多疑的