(单词翻译:单击)
英文台词
剧情提示:
康纳:好吧,你是性感的,很性感,还有可爱的。
安娜:不,不对,性感和可爱都是外表那一栏的,谁也不想只具有同一栏的特性。
Conor: Hey.
Anna: Hey.
Conor: I’m psyched you called.
Anna: Cool.
Conor: Kind of given up on you when you didn’t call me back.
Anna: I was just thinking about you.
Conor: Want a glass of wine?
Anna: Sure.
Conor: Okay, what were the categories again?
Anna: Four categories: smart, sexy, funny and cute. But you can only be two things. Like Sarah Parker would be funny and sexy. Bill Clinton would be smart and sexy.
Conor: I can’t believe you’re hot for Clinton.
Anna: Go. What am I?
Conor: Wait, what was I again?
Anna: You’re smart and cute.
Conor: Okay, you are sexy, very sexy and cute.
Anna: No, you can’t. Sexy and cute are both in the looks column. Nobody wants to be all in one column.
Conor: I sound like a jackass if I say you’re all four, which obviously you are, especialy sexy.
Anna: You’re the best. I better go.
Conor: Okay, well, you know you could stay here if you want. What? It’s been a while.
Anna: No, I can’t, I can’t stay, I’m totally…I’m totally, totally fried. Is that okay?
Conor: Yeah.
Anna: I’ll see you later. Bye.
注:可可原创,转载请注明出处。
词汇解释
1. psych vt. 使 ... 做好精神准备
The coach psyched the team before the game.
教练在赛前使队员在心理上充分作好准备。
2. category n.种类,类,类别
The strings are a category of musical instruments.
弦乐器是乐器的一种。
3. column n. 栏,列
remarks column
备注栏
4. jackass n. 公驴,愚蠢的人,傻瓜
Don't stand there like a jackass, get to work!
不要像白痴一样站在那里,去工作吧!
口语解析
1. Kind of given up on you when you didn’t call me back.
【译文】我差点以为你不会回我电话了。
【解析】give up on sb./sth. 对某人/某事的到来不抱希望,对...绝望;
Never give up on your dream.
永远也别放弃你的梦想。
2. I can’t believe you’re hot for Clinton.
【译文】难以置信你居然喜欢克林顿。
【解析】be hot for热衷于,非常喜欢;
He is hot for travel.
他热衷于旅行。
参考译文
康纳:嘿。
安娜:嘿。
康纳:我就知道你会打给我。
安娜:是吗?
康纳:我差点以为你不会回我电话了。
安娜:我刚好想到你。
康纳:来杯酒?
安娜:好。
康纳:对了,都有哪些类型来着?
安娜:四种类型:聪明、性感、风趣和可爱。但只能选两项,比如莎拉.帕克属于风趣和性感,比尔.克林顿是聪明和性感。
康纳:难以置信你居然认为克林顿是性感的。
安娜:选吧,我是哪种?
康纳:等等,我是哪种来着?
安娜:你是聪明和可爱。
康纳:好吧,你是性感的,很性感,还有可爱的。
安娜:不,不对,性感和可爱都是外表那一栏的,谁也不想只具有同一栏的特性。
康纳:尽管我这么说会显得很傻,但显然你四种类型都是,尤其是性感。
安娜:你是最好的,我该走了。
康纳:好吧,你想留的话可以留下,怎么了?你有一阵子没来了。
安娜:不,不行。我不能,我…我真的身心俱疲。你没关系吧?
康纳:没事。
安娜:回头见,再见。
中英字幕影片欣赏
原著下载
练习题
请翻译下面的句子:
1. He used to write a column for this newspaper.
2. I don't enjoy talking to her at parties; I always feel that she's trying to psych me out all the time.
3. 她热衷于烹调。
参考答案
1. 他过去曾为这家报纸写专栏文章。
2. 我不喜欢在聚会中与她交谈; 我总感到她无时不在让我难受。
3. She's hot for cooking.