《他没那么喜欢你》电影讲解(7):你是我的救世主吧
日期:2010-05-26 18:10

(单词翻译:单击)

英文台词

剧情提示:

你不愿像你母亲那样,某天醒来意识到自己从未追求过梦想。或许我能帮到你,我有个朋友专门接受音乐方面的客户。

Anna: Oh, gosh. A second. Sorry about that.

Ben: It's all right.

Anna: I was...Wait, what was I saying again?

Ben: You don't wanna be like your mother, wake up one morning and realized you never pursued your dreams.

Anna: Ia that what I was saying?

Ben: You want some gum?

Anna: No, thank you. God, that's kind of heavy for a grocery chat.

Ben: No, that's okay.

Anna: Isn't it? Sorry.

Ben: I actually might be able to help. Yeah, I know a guy at my office who deals exclusively with music clients.

Anna: Are you kidding?

Ben: Uh-uh.

Anna: Oh, my God. Are you my savior or something?

Ben: No.

注:可可原创,转载请注明出处。

参考译文

安娜:噢,稍等,很抱歉。

本:没关系。

安娜:我...我说到哪儿了?

本:你不愿像你母亲那样,某天醒来意识到自己从未追求过梦想。

安娜:我这样说了?

本:来点口香糖?

安娜:不,谢谢。上帝,我竟然谈这么沉重的话题。

本:没关系。

安娜:是吗?对不起。

本:或许我能帮到你,我有个朋友专门接受音乐方面的客户。

安娜:你开玩笑吧?

本:嗯嗯。

安娜:噢,上帝,你是我的救世主还是什么?

本:不。

词汇解释

1.pursue v. 追捕,追求,继续从事

She is pursuing her studies at the university.
她在大学继续深造。

2.gum n. 树胶,橡皮(糖),口香糖

Many people like to chew mint gum in the summer.
许多人喜欢在夏天嚼薄荷口香糖。

3.grocery n. 杂货店 (复)groceries:食品杂货

I am on my way to the grocery store.
我正在去杂货店的路上。

4.chat n. 聊天,闲谈 v. 谈天,闲谈

It is pleasant to chat with friends, and with no chat is it more pleasant than with close friends.
和朋友聊天是愉快的,而这种情形没有比和知己的朋友聊天更为愉快。

5.exclusively[iks'klu:sivli] adv. 排他地(独占地,专门地,仅仅,只)

This room is exclusively for women.
这个房间是供妇女专用的。

6.client n. 客户,委托人

If a lawyer has plenty of clients, he grows rich.
律师如果有大量的诉讼委托人,就会财源不断。

7.savior n. 救助者,救主 Savior: 救世主耶稣=saviour

To Christians, Jesus Christ is the Savior.
对基督徒来说,主耶稣是他们的救世主。

口语讲解

1.gosh!

是美国英语,意思是“天啊,哎呀”,是表示惊讶等的感叹词,是God的委婉词;

例句:

Barbara: Gosh! What did you do?

芭巴拉:天啊!你干了些什么呀?

Gosh, that guy is sounding off again!

天哪,那个家伙又在夸夸其谈了!

2.You don't wanna be like your mother

wanna 仅能用于口语中,相当于want to或者want a;

He said he was sick, but I think he just do not wanna join us anymore.

他说他病了,但我想他只是不愿再加入我们的行列。

Oh, if Tony were going, I wanna go to camp, too!
哦!假使Tony要去训练营的话,我也要去。

3.Are you kidding? “你不是在跟我开玩笑吗?”

类似的有关kidding的用法还有You are kindding?“你不在开玩笑吗?”, I am not kindding.“我没开玩笑/我是认真的”;

You’re kidding! You can’t have finished all that work already.
我不相信,你不可能已做完那项工作。

I was only kidding.
我不过是在开玩笑。

No kidding at all.
我一点也没开玩笑。

句子解析

1.You don't wanna be like your mother, wake up one morning and realized you never pursued your dreams.

【句子翻译】你不愿像你母亲那样,某天醒来意识到自己从未追求过梦想。

【句子解析】wake up“醒来、叫醒”;

Wake up! It's eight o'clock.
醒醒吧! 已经八点钟了。

Stop shouting or you'll wake up the neighbors.
不要喊了,否则你会把邻居吵醒的。

2.No, thank you. God, that's kind of heavy for a grocery chat.

【句子翻译】不,谢谢。上帝,我竟然谈这么沉重的话题。

【句子解析】kind of adv. 有点儿,有几分

I hate this kind of cheap emotion.
我讨厌这种肤浅的感情。

He was kind of a fool.
他有点儿傻。

3.I actually might be able to help. Yeah, I know a guy at my office who deals exclusively with music clients.

【句子翻译】或许我能帮到你,我有个朋友专门接受音乐方面的客户。

【句子解析】deal with“讨论,处理,涉及,对付,与 ... 做生意”;

I think we should work out a strategy to deal with this situation.
我想我们应该制订出一项行动计划,用来对付这种情况。

She has a lot of correspondence to deal with.
她有大批信件需要处理。

语法点:might 与 could区别

(1). 用于疑问句表示请求时,一般只用Could,且可用于各人称。如:

Could you help me explain the difference between "might" and "could"?

Could I use your mobile phone a little while?

上句可用May代替:May I use your mobile phone a little while?

用Might也是可以的,但不常见。

(2). could和might都可用在条件句中,表示假想的情况。表示“本来会、本来可以/能够”。例如:

If you tried you could/might do the work better. 如果你试试的话,准能把那项工作干得更好。

You could have met her if you had gone that way. 如果你走那条路的话,你准能遇见她。

此句中的could如改成might则表示:……,你也许能见到他。

They could/might have worked it out if they had asked me for help. 如果他们来向我求助的话,他们本能够做出来的。

He could/might have give the answer, but he refused to. 他本来能够回答的,但他拒绝这么做。

You were stupid to go skiing there — you could have broken your leg. 你真笨,竟会到那地方滑雪。你本来会摔断腿的。

上面的例句中用might则因其语气较轻而语意效果不甚理想。

在此场合,could和might的区别是could较might的可能性强。

(3). couldn't be + 比较级句型不能用might代替。如:

Their lifestyles couldn't be more different. 他们的生活方式极为不同。

(4). could和might都可用在表示“结果”的状语从句中,同样,could语气较重些。例如:

He expressed his ideas clearly so that the average person might understand. 他把他的意思清楚地表达出来,以便一般人能听明白。

(5). might as well表示“不妨、可以、倒不如”,此时的might是不能用could代替的。例如:

We might as well look for some food now. 现在我们不妨找些吃的东西。

I expect I might as well be going. 我希望我可以走了。

Since it’s a fine day we might as well walk. 既然是一个晴朗的天,我们不妨步行。

We might as well have gone home as you suggested. 我们还不如按你建议的回家去呢。

电影简介

编剧: Abby Kohn / Marc Silverstein / Greg Behrendt / Liz Tuccillo
导演: Ken Kwapis
主演: Jennifer Aniston / Ben Affleck / Jennifer Connelly / Bradley Cooper / Scarlett Johansson / Kevin Connolly / Drew Barrymore / Justin Long / Ginnifer Goodwin

制片国家/地区: 美国 / 德国 / 荷兰
上映日期: 2009-02-06
语言: 英语
又名: 其实你不懂他的心 / 收错爱情风

该片根据同名畅销书改编,作者是电视剧《欲望城 市》(Sex and the City)的顾问葛瑞哥·贝伦特(Greg Behrendt)与编剧丽兹·塔琪萝(Liz Tuccillo),说来这本原着小说还是受到电视剧《欲望城市》某个情节启发而完成的。当Miranda和Carrie的男友Berger讨论约会时提 到,如果一个男生跟你约会,送你回家而没有上楼,说明“他其实没那么喜欢你”,其中所反映的是男女在恋爱中所处地位的问题。这部群戏的故事发生在美国的巴 尔的摩,其中安妮斯顿将扮演一个和男友生活多年、但男友始终不愿与她步入婚姻殿堂的女人;詹妮弗·康纳莉将扮演和布莱德利·库柏困在无趣婚姻中的已婚妇 女;凯文·康诺利将扮演插足布莱德利·库柏婚姻那个女人的追求者;珍妮弗·古德温将扮演对凯文·康诺利迷恋的年轻女子,她精心策划一次次“偶遇”结果阴差 阳错遇到他的朋友(贾斯廷·朗扮演),后者对她就像《窈窕淑女》里那个语言学教授对卖花女一样;巴里摩尔将扮演一个对约会困惑的女人,现在比以往更加痴迷 技术而非现实生活里的人际接触。
  
《欲望城市》编剧教你认清男人的真面目!珍妮佛康纳莉、珍妮佛安妮斯顿、茱儿巴瑞摩、史嘉莉乔韩森等众家美女联手演出都会爱情喜剧。 傻妹琪琪(吉妮佛古德温饰)总是猜不透男性给的讯号,还要经过室友亚历士(贾斯汀隆饰)这个情场高手指点,才认清原来以为和房地产业务寇纳(凯文康诺利饰)之间有那么点火花,其实只是自己多想。 琪琪的同事珍妮(珍妮佛康纳莉饰)也是琪琪的爱情军师,但她和班(布莱德古柏饰)的七年婚姻,因为寇纳的歌手女友安娜(史嘉蕾乔韩森饰)的大胆诱惑,而面临瓶颈。 琪琪的主管贝丝(珍妮佛安妮斯顿饰)与同居男友尼尔(班艾佛列克饰)在一起好多年了,却因为贝丝想要一张结婚证书而尼尔不想,现在面临分手的窘境。而玛丽(茱儿芭莉摩饰)则是一个报纸记者,她帮助寇纳成就事业,但自己却永远无法学会怎么利用手机、MSN之类的科技产品找到另一半...。 有些人找到了自己的圆满归宿,有些人和另一半分开,所有人都在寻找属於自己的爱情。

中英字幕影片欣赏

分享到
重点单词
  • chewvt. 咀嚼,嚼碎,损坏 vi. 咀嚼 n. 咀嚼,咀嚼
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为
  • pursuev. 追捕,追求,继续从事
  • strategyn. 战略,策略
  • exclusivelyadv. 排他地(独占地,专门地,仅仅,只)