《他没那么喜欢你》电影讲解(23):如果你遇到了生命中的最爱
日期:2010-07-19 19:14

(单词翻译:单击)

英文台词

剧情提示:

安娜:那个男人让你不得不喜欢,知道吗?他在便利店和我很暧昧地打情骂俏,那个,一切都自然而然,真的很神奇。然后他告诉我他有老婆了,我肯定是要发火的,对不对?但我就是忘不了他。

玛丽:但他结婚了。

Anna: This guy is, like, impossible not to like, you know? He’s flirting with me pretty heavily outside of the Handy Mart and, you know, everything just kind of lines up, it’s really magical. And then he tells me that he’s married, which, of course, I should be pissed about, right? But I just can’t stop thinking about him.

Mary: But he’s married.

Anna: I know, I realize that. I don’t know what’s wrong with me. What’s wrong with me?

Mary: Okay. I know this guy, he works in my dad’s printing business. And he was married for 15 years to a nice lady. And one night he meets this woman at some church event. And he tells my dad that he’s never felt anything like it before. That he had finally met the one. So he divorced his wife and he’s been with this other woman for 22 years and they’re insanely happy. I mean, what if you meet the love of your life but you already married someone else? Are you supposed to let them pass you by?

Anna: You’re right. Okay. I’m gonna call him.

Mary: Okay.

Ben: Hello?

Anna: Hey, Ben. This is Anna Marks.

Ben: Hey, Anna. What’s up?

Anna: Nothing, I was just…I was just taking you up on your offer. I know you said you had a couple of contacts you thought could help me. And I thought maybe talk about it over coffee or something like that.

Ben: Look, I just…I can’t, Anna. You seemed great. I just…I don’t know. I should probably go. Take care, though. Bye.

注:可可原创,转载请注明出处。

词汇解释

1. flirt v.(with)调情;不认真地对待 n.调情的人

He enjoys flirting with the girls in the office.
他爱与办公室的女职员调情。

2. mart n. 商业中心

New York is a great mart of the world.
纽约是世界的大商业中心。

3. magical adj. 魔术的,有魔力的,神奇的

We can see a magical view over the calm water of the bay from our window.
从我们的窗户里可以看到海湾里平静海水的迷人景色。

4. printing n.印刷(术);印刷业

Don't worry about the printing; that's my parish.
别担心打印的事,那是我的工作范围。

5. insanely adv. 疯狂地,精神错乱地

My husband is insanely jealous.
我丈夫是个醋坛子。

6. pass by 经过,从…旁走过,(时间)过去;错过

He happened to pass by there at that time.
他那时恰好从那里路过。

You should never let an opportunity pass by.
你不应该错过任何机会。

7. contact n.联系;社会关系;接头

I have a useful contact in New York.
我在纽约有个有用的人可以联系。

He made contacts with wealthy people in raising money for the project.
为该项工程筹款他与许多有钱人拉关系。

口语解析

1. of course, I should be pissed about, right? But I just can’t stop thinking about him.

【译文】我肯定是要发火的,对不对?但我就是忘不了他。

【解析】piss about 存心折腾,轻率对待;

If you want to marry Helen, ask her; if you don't, then leave her alone— but at any rate don't piss her about.
你要是想娶海伦就向她求婚;你要是不想娶她就别打扰她—不过不管怎么样你可不要轻率的对待她。


2. Are you supposed to let them pass you by?

【译文】 你就该无动于衷吗?

【解析】be supposed to 的用法

用法一: be supposed to... 其中to是动词不定式符号,不是介词,其后要跟动词原形。当be supposed to... 的主语是“人” 时,意为“应该……”;“被期望……”,它可以用来表示劝告、建议、义务、责任等,相当于情态动词should。如:

Everyone is supposed to wear a seat-belt in the car. 每个人在汽车里都应该系安全带。

Teachers are supposed to treat all the students alike. 老师应该对所有的学生一视同仁。


用法二:当be supposed to... 的主语是“物”时,它表示“本应;本该”,用于表示“某事本应该发生而没有发生”。如:

The new laws are supposed to prevent crime. 这些新法令本应该起到防止犯罪的作用。

The train was supposed to arrive half an hour ago. 火车本应在半小时之前到达。


用法三: be supposed to后面接“have + 过去分词”时,表示“本应该做某事而没做”。如:

You are supposed to have handed in your homework by now. 现在你应该已经把作业交上来了。

He is supposed to have arrived an hour ago. 他应该一小时前就到了。


用法四: be supposed to... 的否定结构为be not supposed to...,它常用于口语中,意为“不被许可;不应当”。如:

She was not supposed to be angry about that. 她本不该为那件事而生气的。

You are not supposed to smoke on the bus. 你不应该在公共汽车上吸烟。

3. Nothing, I was just…I was just taking you up on your offer.


【译文】没什么,我只是想起来你说过能帮我。

【解析】take up 接受,offer提议;

I'd like to take you up on what you said about unemployment.
对于你谈过的失业情况,我想向你提出问题。

参考译文

安娜:那个男人让你不得不喜欢,知道吗?他在便利店和我很暧昧地打情骂俏,那个,一切都自然而然,真的很神奇。然后他告诉我他有老婆了,我肯定是要发火的,对不对?但我就是忘不了他。

玛丽:但他结婚了。

安娜:我知道,我意识到了,我不知道我哪根筋搭错了,我哪根筋搭错了?

玛丽:好吧,我认识一个男人,他是我爸爸复印店里的员工,他跟一个好女人结婚15年了。某晚他在教堂的活动上遇到了一个女人,他告诉我爸爸说他从没有过这样的感觉,他觉得自己终于找到了灵魂伴侣。于是他和妻子离婚,之后他和这个女人一起过了22年,非常幸福。我是说,如果你遇到了生命中的最爱,但那个时候你已经嫁给了别人怎么办? 你就该无动于衷吗?

安娜:你说得好,好,我给他打电话。

玛丽:对。

本:喂?

安娜:嘿,本,我是安娜.马科斯。

本:嘿,安娜,怎么了?

安娜:没什么,我只是想起来你说过能帮我,说你有些关系可能会对我有帮助,我觉得我们可以边喝咖啡边聊聊。

本:嗯,我…不行,安娜,你很优秀,只是…怎么说呢?我得挂了,不过,多保重,再见。

中英字幕影片欣赏

原著下载

点击下载英文原著《他没那么喜欢你》


练习题

请翻译下面的句子:

1. She is an accomplished flirt.

2. The details were supposed to be secret but somehow leaked out.

3. You cannot pass by the remark in silence.

参考答案

1. 她是个调情老手。

2. 这些细节原属秘密,可是不知怎么给泄露出去了。

3. 这话你不能置之不理。

分享到
重点单词
  • flirtn. 卖弄风骚的人,调情的人 vi. 掠过,轻率对待,调
  • unemploymentn. 失业,失业人数
  • magicaladj. 魔术的,有魔力的,神奇的
  • preventv. 预防,防止
  • accomplishedadj. 娴熟的,有造诣的,完成的,有成就的,毫无疑问的
  • silencen. 沉默,寂静 vt. 使安静,使沉默
  • opportunityn. 机会,时机
  • impossibleadj. 不可能的,做不到的 adj. 无法忍受的