《他没那么喜欢你》电影讲解(11):我这可不是撮合
日期:2010-06-01 17:11

(单词翻译:单击)

英文台词

剧情提示:

简妮:嗯,好了,我跟你说,我和本初次约会,他11天没联系过我。11天啊,现在他还不是成了我的好丈夫,这样的事多着呢。

Mobile Phone: Please enter your pass. You have no message. Main menu to send a message.

Janine: Okay, so clearly he hasn’t called. Maybe he’s away on business.

Gigi: He sells real estate in Baltimore. Staying in town is his business.

Janine: Right. Well, look, let me tell you. After I went out with Ben for the first time, he didn’t call me for 11 days. Eleven days. And now he’s the world’s best husband. That happens all the time.

Gigi: Really?

Janine: Really. You want coffee? I got you 2 percent.

Gigi: Thanks. This is all your fault.

Janine: What? Why?

Gigi: You set us up.

Janine: No. You asked me if I know any guys, and I gave Conor your phone number. That’s not a setup. When I do a setup, I weigh the pros and cons. I do my due diligence. All I know about Conor is that he sold us this house. Seriously, stop.

注:可可原创,转载请注明出处。

词汇解释

1. pass 密码

You could only enter this gate with the pass.
进这个大门需要密码。

2.main menu 主菜单

Please press enter key when you see the main menu on the screen.
屏幕上出现主菜单时请按回车键。

3.real estate['ri:l i'steit] n. 地产,不动产

She is advised to invest in real estate.
有人建议他投资于房地产。

4.fault[fɔ:lt] n. 缺点,过失

He has many faults, but vanity is not one of them.
他有很多缺点,但并没有虚荣心。

5.pro[prəu] n. 能手,行家,赞成

con[kɔn] adv. 反对地,反面地 n. 反对,反对的理由

Much has been written on the subject pro and con.
对那问题已有很多赞成和反对的文章。

6.due diligence 应有的注意

For this final checkpoint, your due diligence is the only software required.
这个最后关卡,你是唯一尽职所需软件。

7.Seriously['siriəsli] adv. 认真地,严肃地,严重地

Don't take it seriously - he's only teasing.
别把它当真,他只不过是在开玩笑。

口译解析

1.Okay, so clearly he hasn’t called. Maybe he’s away on business.

好吧,看来他没有给你打过电话,也许他出差去了。

be away“离开,不在这里”;

In all likelihood, we shall be away for a week.
我们很可能离开一个星期。

Will you be away for long?
你要离开很长时间吗?

2.Thanks. This is all your fault.

谢谢,这都怪你。

It's one's fault“这是...的过错”;

It's all your fault to take me that terrible place.
都怪你,把我带到那个讨厌的地方。

It's all my fault to give your the wrong number.
把错的号码给你,这都怪我。

参考译文

电话:请输入密码,您没有留言。请按主菜单发送留言。

简妮:好吧,看来他没有给你打过电话,也许他出差去了。

琪琪:他卖房子,就在巴尔的摩,呆在这城里就是他的工作。

简妮:嗯,好了,我跟你说,我和本初次约会,他11天没联系过我。11天啊,现在他还不是成了我的好丈夫,这样的事多着呢。

琪琪:真的吗?

简妮:真的,来杯咖啡?给你加低脂牛奶。

琪琪:谢谢,这都怪你。

简妮:啊?为什么?

琪琪:你介绍我们认识的。

简妮:是你问我又没认识的人,我就给了康纳你的电话。这可不是撮合,我要撮合两人会先权衡利弊,采取适当行动。关于康纳,我只知道他卖给我们这房子。说真的,别打。

句子解析

1.Okay, so clearly he hasn’t called. Maybe he’s away on business.

【句子翻译】好吧,看来他没有给你打过电话,也许他出差去了。

【句子解析】on business 出差;

I have to go to London on business tomorrow.
明天我要到伦敦去办事。

I flew to Tokyo on business.
我飞往东京出差。

2.Right. Well, look, let me tell you. After I went with Ben for the first time, he didn’t call me for 11 days.

【句子翻译】嗯,好了,我跟你说,我和本初次约会,他11天没联系过我。

【句子解析】go out with...“和...约会”;

I still want to go out with you.
我还想跟你交往。

Who would you say I should go out with?
你说我该同谁约会?

3.No. You asked me if I know any guys, and I gave Conor your phone number. That’s not a setup. When I do a setup, I weigh the pros and cons. I do my due diligence. All I know about Conor is that he sold us this house. Seriously, stop.

【句子翻译】是你问我又没认识的人,我就给了康纳你的电话。这可不是撮合,我要撮合两人会先权衡利弊,采取适当行动。关于康纳,我只知道他卖给我们这房子。说真的,别打。

【句子解析】weigh the pros and cons“权衡利弊”;

You must weigh the pros and cons.
我必须考虑正反两面意见。

I have approached this subject with a desire to weigh the pros and cons connected with it.
我是抱着把正反两方面的意见都掂量一下的愿望探讨这个问题的。

电影简介

编剧: Abby Kohn / Marc Silverstein / Greg Behrendt / Liz Tuccillo
导演: Ken Kwapis
主演: Jennifer Aniston / Ben Affleck / Jennifer Connelly / Bradley Cooper / Scarlett Johansson / Kevin Connolly / Drew Barrymore / Justin Long / Ginnifer Goodwin

制片国家/地区: 美国 / 德国 / 荷兰
上映日期: 2009-02-06
语言: 英语
又名: 其实你不懂他的心 / 收错爱情风

该片根据同名畅销书改编,作者是电视剧《欲望城 市》(Sex and the City)的顾问葛瑞哥·贝伦特(Greg Behrendt)与编剧丽兹·塔琪萝(Liz Tuccillo),说来这本原着小说还是受到电视剧《欲望城市》某个情节启发而完成的。当Miranda和Carrie的男友Berger讨论约会时提 到,如果一个男生跟你约会,送你回家而没有上楼,说明“他其实没那么喜欢你”,其中所反映的是男女在恋爱中所处地位的问题。这部群戏的故事发生在美国的巴 尔的摩,其中安妮斯顿将扮演一个和男友生活多年、但男友始终不愿与她步入婚姻殿堂的女人;詹妮弗·康纳莉将扮演和布莱德利·库柏困在无趣婚姻中的已婚妇 女;凯文·康诺利将扮演插足布莱德利·库柏婚姻那个女人的追求者;珍妮弗·古德温将扮演对凯文·康诺利迷恋的年轻女子,她精心策划一次次“偶遇”结果阴差 阳错遇到他的朋友(贾斯廷·朗扮演),后者对她就像《窈窕淑女》里那个语言学教授对卖花女一样;巴里摩尔将扮演一个对约会困惑的女人,现在比以往更加痴迷 技术而非现实生活里的人际接触。
  
《欲望城市》编剧教你认清男人的真面目!珍妮佛康纳莉、珍妮佛安妮斯顿、茱儿巴瑞摩、史嘉莉乔韩森等众家美女联手演出都会爱情喜剧。 傻妹琪琪(吉妮佛古德温饰)总是猜不透男性给的讯号,还要经过室友亚历士(贾斯汀隆饰)这个情场高手指点,才认清原来以为和房地产业务寇纳(凯文康诺利饰)之间有那么点火花,其实只是自己多想。 琪琪的同事珍妮(珍妮佛康纳莉饰)也是琪琪的爱情军师,但她和班(布莱德古柏饰)的七年婚姻,因为寇纳的歌手女友安娜(史嘉蕾乔韩森饰)的大胆诱惑,而面临瓶颈。 琪琪的主管贝丝(珍妮佛安妮斯顿饰)与同居男友尼尔(班艾佛列克饰)在一起好多年了,却因为贝丝想要一张结婚证书而尼尔不想,现在面临分手的窘境。而玛丽(茱儿芭莉摩饰)则是一个报纸记者,她帮助寇纳成就事业,但自己却永远无法学会怎么利用手机、MSN之类的科技产品找到另一半...。 有些人找到了自己的圆满归宿,有些人和另一半分开,所有人都在寻找属於自己的爱情。

中英字幕影片欣赏


原著下载

点击下载英文原著《他没那么喜欢你》

分享到
重点单词
  • teasingn. 戏弄
  • diligencen. 勤奋
  • faultn. 缺点,过失,故障,毛病,过错,[地]断层 vt.
  • estaten. 财产,房地产,状态,遗产
  • vanityn. 虚荣心,浮华,自负,无价值的东西 n. 小手
  • screenn. 屏,幕,银幕,屏风 v. 放映,选拔,掩蔽,遮蔽
  • likelihoodn. 可能性