(单词翻译:单击)
英文原文
Mrs. Brand: Steve! Steve, please. (Then looking around frightened, she walks to ward the group.) It's just a ham radio set. A lot of people have them. I can show it to you. It's right down in the basement.
Steve (whirls around toward her): Show them nothing! If they want to look inside our house—let them get a search warrant.
Charlie: Look, man, you can't afford to—
Steve (interrupting): Don't start telling me who's dangerous and who isn't, and who's safe and who's a menace. (He turns to the group and shouts.) And you're with him, too—all of you! You're standing here all set to find a scapegoat—all desperate to point a finger at a neighbor! Well now, look, friends, the only thing that's going to happen is that we'll eat each other up alive—
(He stops abruptly as CHARLIE suddenly grabs his arm.)
Charlie (in a hushed voice): That's not the only thing that can happen to us. (A figure suddenly materializes in the darkness. In the silence we can hear the slow, measured footsteps on concrete as the figure walks slowly toward them. One of the women lets out a stifled cry.)
Tommy (shouting, frightened): It's the monster! It's the monster!
(The people fall back in a group, staring toward the darkness and the approaching figure. DON MARTIN joins them, carrying a shotgun. He holds it up.)
Don: We may need this.
Steve: A shotgun? (He pulls it out of DON's hand.) Will you people wise up? What good would a shotgun do against—
(CHARLIE pulls the gun from STEVE's hand.)
参考译文
布兰德夫人:史蒂夫,史蒂夫,请...(她害怕地看着四周,避开人群。)那只是个业务无线电,很多人都有的,我可以给你们看,就在地下室里。
史蒂夫(转向妻子):什么都不要给他们看!如果他们想看我们的房间...让他们拿搜索证来。
夏利:看,家伙,你承担不起...
史蒂夫(打断他的话):不要告诉我谁危险,谁不危险,谁是安全的,谁是威胁。(他转向人群,叫道。)你们跟他一样---所有的人都是!你们站在那里只是找一个替罪羊...拼命地在邻居间找一个人出来!现在,看吧,朋友们,唯一要发生的事就是,我们要相互咬死对方...
(夏利猛地抓住他的胳膊,史蒂夫突然停下来。)
夏利(低声地):这不是唯一要发生的事。(黑暗中突然出现一个人影,人影慢慢走进时,寂静中人们听到水泥地上的缓慢、有规律的脚步声,一个妇女发出一声被抑制的叫声。)
汤米(害怕地叫):是怪物,怪物!
(人群往后退,盯着黑暗中走来的人影。顿.马丁带上一支猎枪,加入人群,他举起枪。)
顿:我们可能需要这个。
史蒂夫:猎枪?(他把枪从顿手中夺过来。)你脑子昏了吗?枪怎么能用来打...
(夏利从史蒂夫手中夺过枪。)
