现代大学英语精读:Lesson3A第1期
日期:2012-10-07 14:36

(单词翻译:单击)

F[#a[[][kI+ojUAUTmb-T#YtO

英文原文

[6PBDk+))W4+_(ql

Message of the Land—Pira Sudham

N,4eP&S_mn

Yes, these are our rice fields. They belonged to my parents and forefathers. The land is more than three centuries old. I'm the only daughter in our family and it was I who stayed with my parents till they died. My three brothers moved out to their wives'houses when they got married. My husband moved into our house as is the way with us in Esarn. I was then eighteen and he was nineteen. He gave me six children. Two died in infancy from sickness. The rest, two boys and two girls, went away as soon as we could afford to buy jeans for them. Our oldest son got a job as a gardener in a rich man's home in Bangkok but later an employment agency sent him to a foreign land to work. My other son also went far away.

wULdNrY2zQ

One of our daughters is working in a textile factory in Bangkok, and the other has a job in a store. They come home to see us now and then, stay a few days, and then they are off again. Often they send some money to us and tell us that they are doing well. I know this is not always true. Sometimes, they get bullied and insulted, and it is like a knife piercing my heart. It's easier for my husband. He has ears which don't hear,

Ji%&oeHZ|bYqrI

参考译文
关于土地

%DT~fv9nJgN+uBl[]4aH

是的,我家的稻田在那里,它们属于我的父母和祖先们,这片土地有三百多年的历史了~d]1b)6va=l

waTl=Jh~.;

我是家中唯一的姑娘,同父母一起生活,直到他们去世2jx+2;G%08^kWUJDZw=-。三位兄长成家后,都住到各自妻子家去-SKuUn5;D.

_9O5Ort(Zoo^%k^N)

按照伊桑的风俗,我的丈夫也来到我家生活gAer4e34&4(_o。当时我18岁,他19岁ki9sVV2m+e=.Ex!3=r。我们生育了六个孩子,其中两个因病夭折,活下来的是两个儿子和两个女儿,在我能为他们买得起牛仔裤的时候,他们就远走高飞了c;aDt_jk4nTX)j6。长子得到了一份工作,是在曼谷的一个富人家里做园丁,后来被一家职业介绍所派往国外工作5(t3rx(6x7Kyh。另一个儿子也远走他乡qkLs(,[qk7faYP

Azr#j8S0+zu,#9

我的一个女儿现在在曼谷一家纺织厂上班,另一个在商店上班VO[Ta2,URm,CT。她们不时地回家看我,住上几天,然后又走了p9Kh^(fhTGdL8BSDe=。她们经常会给我寄钱,告诉我她们过得很好f5pE;nr|Y;OjNubhP。我知道,这并不都是真的3M5lBbu5YDx5&&Wn。有时,她们会被欺负、遭受侮辱,这时,我的心就会像被刀子刺穿一样难受jP_Rylpe;H6g2*851u;o。我丈夫就好多了,他有耳听不到B#&AfFL^@4E+MqA_Bs

vqwJA@UZ9tI2hnvrNzHNrHMG^;)]X&Z*ReNe,zZECz(e
分享到