现代大学英语精读:Lesson3B第7期
日期:2012-10-07 15:02

(单词翻译:单击)

3!971,dFRMzh5[mCu;oqIzz8T5AB

英文原文

#-+[K,85!Z

After the final prayer Samuel asked, "Father, what did you do with all the money I sent you?"
Berl raised his white brows. "It's here."
"Didn't you put it in a bank?"
"There is no bank in Lentshin."
"Where do you keep it?"
Berl hesitated. "One is not allowed to touch money on the Sabbath, but I will show you. "He crouched beside the bed and began to shove something heavy. A boot appeared. Its top was stuffed with straw. Berl removed the straw and the son saw that the boot was full of gold coins. He lifted it.

cWzemip.N@TV^E8&E-Xz

"Father, this is a treasure!" he called out.
"Well."
"Why didn't you spend it?"
"On what? Thank God, we have everything."
"Why didn't you travel somewhere?"
"Where to? This is our home."
The son asked one question after the other, but Berl's answer was always the same: They had everything.

IENsFIxcLY

参考译文
祈祷完毕,塞缪尔问,“爸爸,我寄给你们的那些钱,你们都怎么花的?”
贝尔扬了扬白眉毛,“在家里放着呢i^aDAu)-omBmfkza|。”
“为什么不存银行呢?”
“村子里没有银行F[ja[-CF^.C。”
“那你藏到哪儿了?”
贝尔犹豫了一下,“安息日里不能碰钱,不过我会给你看IMQr-.^jgF-n#Qh。”他蹲在床边,笨重地推着什么_-pf^[dpr_。一只靴子&PY2T@dM=oy@r%qK。靴子上面塞满了麦秆,贝尔取出麦秆,这时,儿子看到,靴子里满是金币uzOXE7W=t+]。他举起靴子nL.x;9,&J_Tc
“爸爸,这可是财宝啊!”他叫道@FxTVE4B4zF^]y*d5KTn
“是的9-;2^#L-[inb6G=D。”
“你为什么不花掉呢?”
“买什么?谢天谢地,我们什么都不缺h.+L)Uhc5,tf-6-。”
“为什么不去旅行呢?”
“去哪儿?这儿就是家!”

u72)rw]U^9d

儿子问了一个又一个问题,但是贝尔的回答都是一样的:他们什么都有]vy+UX&NktNy;[5JDKJ

Kp9RP9kl*Z

L6y.He-UyDsPMPrJ_4!waOk9Dxu0&RnVw7kdC&!x[cBp!*67EaBNP_n4=
分享到
重点单词
  • shoven. 推,挤 v. 推挤,放置,撞
  • prayern. 祈祷,祷告,祷文 v. 祷告,祷文