(单词翻译:单击)
英文原文
(He turns to the group, now trying to sound optimistic although he obviously doesn't feel that way himself.) Meteors can do some crazy things. Like sun spots.
Don: Sure. They raise Cain with radio reception all over the world. And this thing, being so close-why, there's no telling the sort of stuff it can do. (He wets his lips,smiles nervously.) Go ahead, Charlie. You and Steve go into town and see if that isn't what's causing it all.
(STEVE and CHARLIE again continue to walk away down the sidewalk. The people watch silently. TOMMY stares at them, biting his lips and finally calling out again.)
Tommy: Mr. Brand!
(The two men stop again.)
Tommy: Mr. Brand. . .please don't leave here.
(STEVE and CHARLIE stop once again and turn toward the boy. There's a murmur in the crowd, a murmur of irritation and concern.)
Tommy: You might not even be able to get to town. It was that way in the story. Nobody could leave, except—
Steve: Except who?
Tommy: Except the people they'd sent down ahead of them. They looked just like humans. And it wasn't until the ship landed that—(The boy suddenly stops again, conscious of his parents staring at him and of the sudden quietness of the crowd.)
参考译文
(他走向人群,试图表现出乐观的样子,尽管显然心里不是这么想的。)流星会引起疯狂的事情,比如太阳黑子。
顿:当然。会引起全世界的收音机信号混乱。这次离得这么近,为什么...不要讨论这种可能会发生的事情了。(他润湿了嘴唇,紧张地笑着。)去吧,夏利。你和史蒂夫去城里,看看是不是流星引起的。
(史蒂夫和夏利再次走下人行道,人们默默地看着。汤米瞪大眼睛看着他们,咬紧嘴唇,最后又大叫起来。)
汤米:布兰德先生!
(两人再次停下。)
汤米:布兰德先生...请不要离开。
(史蒂夫和夏利再次停下,转过头来看着男孩。人群里有人在嘟哝着说话,带着愤怒和担心。)
汤米:你甚至不能到城里去,故事里都是这样的,没有人可以离开,除了...
史蒂夫:除了谁?
汤米:除了他们下来之前放下的那些人。他们看起来像人,而事实上不是,直到飞船着陆...(男孩突然住口,意识到父母在瞪着他,人群里突然陷入沉默。)
