(单词翻译:单击)
英文原文
Sally: Tommy, please, son, don't talk that way—
Man: The kid shouldn't talk that way... and we shouldn't stand here listening to him. Why, this is the craziest thing I ever heard of.
(STEVE walks toward the boy.)
Steve: Go ahead, Tommy. What about the people that they sent out ahead?
Tommy: That was the way they prepared things for the landing. They sent people who looked just like humans... but they weren't.
(There's laughter at this, but it's a laughter that comes from a desperate attempt to lighten the atmosphere.)
Charlie (rubs his jaw nervously): I wonder if Cherry Street's got the same deal we got. (He looks past the houses.) Where is Pete Van Horn, anyway? Didn't he get back yet?
(Suddenly there's the sound of a car's engine starting to turn over. LES GOODMAN is at the wheel of his car.)
Sally: Can you get it started, Les?
(GOODMAN gets out of the car, shaking his head.)
Goodman: No.
(As he walks toward the group, he stops suddenly. Behind him, the car engine starts up all by itself. GOODMAN whirls around and stares at it. His eyes go wide, and he runs over to his car. The people stare toward the car.)
参考译文
萨莉:汤米,请...我的儿子,不要这么说...
男人:这个孩子不应该这么说...我们也不该站在这里听他说。为什么?这是我听到的最疯狂的事了!
(史蒂夫走向男孩。)
史蒂夫:过来,汤米。他们先派出的那些人是怎么回事?
汤米:这是他们准备着陆的办法,他们派出看起来像人的东西...而事实上不是。
(人群里发出一阵大笑,但是这好像是在拼命地活跃此刻的气氛。)
夏利(紧张地擦着下巴):我想知道樱桃街是不是和我们现在一样糟糕。(他向房子后面看去。)皮特.范.合恩在哪儿?他还没有回来吗?
(突然发出汽车引擎翻转的声音。勒思.古德曼出现在自己汽车的车轮旁。)
萨莉:能发动吗,勒思?
古德曼:不能。
(他走向人群,并突然停住。他的身后,汽车引擎自己开动起来。古德曼转来转去,盯着它看。眼睛瞪得大大的,他跑向自己的汽车。人们也瞪大眼睛,朝汽车看过去。)
