(单词翻译:单击)
英文原文
My Bank Account Stephen Leacock
When I go into a bank I get frightened. The clerks frighten me; the desks frighten me; the sight of the money frightens me; everything frightens me. The moment I pass through the doors of a bank and attempt to do business there, I become an irresponsible fool.
I knew this before, but my salary had been raised to fifty dollars a month and I felt that the bank was the only place for it.
So I walked unsteadily in and looked round at the clerks with fear. I had an idea that a person who was about to open an account must necessarily consult the manager.
I went up to a place marked "Accountant." The accountant was a tall, cool devil. The very sight of him frightened me. My voice sounded as if it came from the grave.
"Can I see the manager?" I said, and added solemnly, "alone." I don't know why I said "alone."
"Certainly," said the accountant, and brought him.
The manager was a calm, serious man. I held my fifty-six dollars, pressed together in a ball, in my pocket.
"Are you the manager?" I said. God knows I didn't doubt it.
参考译文
我的银行账户—史蒂芬.里柯克
每次走进银行我都会感到害怕,职员们让我感到害怕,办公桌让我感到害怕,看到钱我会感到害怕,一切都让我害怕。一旦走进银行的大门,试着在那儿办事,我就会成为一个不可靠的傻瓜。
我以前就知道这一点,但是我的工资已经涨到每月50美元了,我觉得银行是存放它的唯一地方。
我摇晃地走进银行,胆怯地环顾了一下办事员们。我觉得要开帐户的话,必须咨询下经理。
我走到一个有“会计员”标志的位置。这位会计员是高高的、冷酷的家伙。每看他一眼我就感到害怕,我的声音听起来是从坟墓发出的。
“我可以见你们经理吗?”我问,然后严肃地加了一句,“单独见。” 我不知道我为什么要说这句“单独见。”
“当然可以,”会计员说,并把经理请过来。
经理是个冷静、严肃的男子。我拿着那56美元,在口袋里团成了球形。
“你就是经理吗?”我问。上帝知道我对此并不怀疑。
