现代大学英语精读:Lesson6A第1期
日期:2012-10-07 15:56

(单词翻译:单击)

fkZc[SC!Fw5+vn|_w#X=%YImg~

英文原文

OP&jigrM,O]k!zut

It is Maple Street, a quiet, tree-lined, residential street in a typical American town. The houses have front porches where people sit and talk to each other across their lawns.STEVE BRAND polishes his car parked in front of his house. His neighbor, DON MARTIN, leans against the fender, watching him. A Good Humor man rides a bicycle and is just stopping to sell some ice cream to a couple of kids. Two women gossip on the front lawn. Another man waters his lawn.
At this moment one of the boys, TOMMY, looks up and listens to the sound of a tremendous roar from overhead. A flash of light plays on his face, then moves down the street past lawns and porches and rooftops, and then disappears. STEVE BRAND, the man who has been polishing his car, stands there speechless, staring upwards. He looks at DON MARTIN, his neighbor from across the street.
Steve: What was that? A meteor?
Don: That's what it looked like. I didn't hear any crash, though, did you?
Steve: Nope, I didn't hear anything except a roar.

xmYUU7ON;;8@@0!mT

参考译文
枫树街在一个典型的美国城镇上,是个安静的住宅街道,街道的两旁都是树木4(2&K84nY[y;dQYg。这里的房屋都有前沿,人们坐在上面,隔着草坪同对对面的邻居聊天8YAEg%kbC9!vtyBSV9g1。史蒂夫.布兰德在房前擦车,邻居顿.马丁倚着挡泥板注视着他5]Q&_y+8!0mFC%cOEk。Good Humor冰淇淋公司的销售员骑着自行车,在一群孩子面前停下叫卖)+sIwtX!35f89wP|i。两个妇女在前草坪上说闲话,另一个男人在浇草坪@Fx7RGMPV&cj~SB8;g_)
这时,一个叫汤米的男孩仰起头,听到头顶传来的轰隆隆的吼叫]D0g!zo;AaFgX。一道光闪过他的脸,然后扫过街道、草坪、门廊和屋顶,消失了me]5kjwBpi)__1K。正在擦车的史蒂夫.布兰德张口结舌地站在那里,目不转睛地瞪着往上看82&)a9^Z5s8~hjc^。他看到邻居顿.马丁从街对面过来=(%_,E[13C
史蒂夫:怎么回事?流星吗?
顿:看起来是像流星hhL^hKTfw9。但没听到坠落声,你听到了吗?
史蒂夫:没有,我只听到一阵吼叫V;7eHb&aO.aa_V*IuS

[~sZ.NyM%J%)+LYlJ_ab7(Wfm2Rw+4NMUwf%fhq+HIjFX
分享到
重点单词
  • gossipn. 流言蜚语,闲话,爱说长道短的人 vi. 散播(流言
  • lawnn. 草地,草坪 n. 上等细麻布
  • exceptvt. 除,除外 prep. & conj. 除了 ..
  • typicaladj. 典型的,有代表性的,特有的,独特的
  • brandn. 商标,牌子,烙印,标记 vt. 打烙印,铭刻,加污