公众人物毕业演讲(MP3+字幕)第618期:艾伦·艾尔达2015卡内基梅隆大学毕业演讲(2)
日期:2020-11-11 14:28

(单词翻译:单击)

I think it's important as you leave here today,
我认为这非常重要,当你们今天离开这里时,
if you haven't already done it, to start paying attention to how your own particular brain works.
开始注意自己独特的大脑是如何运作,如果你们还没有注意到的话。
You know, the Admiral likes a hard discipline approach, the experience of being tough.
你们知道,上将喜欢的办法是铁一样的纪律,是要坚强。
He likes that and I'm sure a lot of you benefit from that, too.
他喜欢那样,我确信你们很多人也从中受益匪浅。
But I'm a little more flexible.
但我更灵活一些。
I pull the covers up just enough so the next time I look at them,
我把被子拉上就够了,下次我看到它们时,
it'll be a little gift to myself and I'll get a little jolt of some happiness hormones when I look at it and that's good for me.
这就相当于给我自己的小礼物,我看到这个礼物时,会有阵阵狂喜,这对我来说就很好。
That's the way I like it.
这是我喜欢的方式。

艾伦·艾尔达2015卡内基梅隆大学毕业演讲

The point is that there's no good or bad way to start the day, I don't think.
关键是,我并不认为开启每一天的方式有好有坏。
But I think you can learn to get the most out of your particular your own brain, if you pay attention to how it works.
但我认为,如果你们注意大脑是如何运作的,就能学着充分利用你们的大脑。
I used to push my brain, you know, sort of like the way a jockey would whip a horse, trying to make it run faster than it can run.
我过去常常逼迫我的大脑,有点像骑师抽打赛马,试图让它超越极限、跑得更快。
But now I'm more tolerant of the way my brain works. I'm easier on it.
但我现在更能容忍我大脑的运作方式。我对它更宽容了。
I get it pointed in a certain direction and it works in the background in its own time,
我给它指明某个方向,它就自行在后台运行,
and when it's ready to come up with the goods, it lets me know. But the thing is, it takes time.
当它准备好提出点子时,它会告诉我。但问题是,这需要时间。
You know, I bring this up because if I'm gonna pass anything on to you today it has to be real to me.
你们知道,我之所以说这个,是因为如果今天我将会传递给你们一些东西,那么这些东西对我来说都必须是真实的。

分享到