(单词翻译:单击)
演讲文本
And lay its foundation on such principles
新世界所根据的原则
and organizing its powers in such form as to you
及其组织权力的方式 务必使你们认为
shall seem most likely to affect your safety and happiness
唯有这样才最有可能保障你们的安全与幸福
and know
你们要知道
that though he wrote these words 237 years ago that
虽然他是在237年前写了这些文字
this generation no less than his generation
但这一代人并不逊于他那一代
has their own opportunity
这一代人具有自己的机会
to recognize and seize that moment
能够认出并抓住时机
when in the course of human events it becomes necessary
在人类历史事件的进程中有必要这样做时
for one people
当一个民族
to dissolve the bands that have connected them with another
有必要解除其与另一民族相连接的桎梏
and to assume among the powers of the earth
并按照自然法则
you're separate and equal station
接受独立和平等的地位
and for the support of this, mutually pledge to each other
为了支持这一点 你们要以
your lives, your fortune, and your sacred honor
你们的生活 你们的财产 你们神圣的荣誉宣誓
If anyone can do this
如果说有任何人可以做到
it's the graduates of the university that Jefferson founded
首当其冲的自然是杰斐逊所创建的大学里的毕业生
you are his intellectual heirs
你们是他智慧的继承人
In fact, some of you may be his actual heirs
实际上 你们有些人可能是他的实际继承人
We're still testing the DNA
我们还在鉴定DNA
So thank you for this honor
感谢今天给我的这份荣誉
and congratulations to the class of 2013
恭喜你们 2013届毕业生们
Wahoowa
Wahoowa
人物简介和演讲视频
人物简介
本视频是美国著名喜剧演员斯蒂芬·科尔伯特在弗吉尼亚大学2013届毕业典礼上的演讲。演讲中,科尔伯特尽显"冷面笑匠"本色,各种冷笑话、双关语、绕口令源源不断,台下掌声雷动。科尔伯特首先是将同弗吉尼亚大学相关的事物,竭尽所能地挖苦了一通,连后面坐着的弗吉尼亚大学校长、以及弗吉尼亚大学创始人兼美国国父之一的托马斯·杰斐逊也不能幸免。最后科尔伯特转述了杰斐逊的一番话,语气看似挖苦,实则以此勉励在场的毕业生们,为他们提供未来道路上的建议。