公众人物毕业演讲(MP3+字幕)第293期:奥巴马2013莫尔豪斯学院18
日期:2016-05-14 16:21

(单词翻译:单击)

演讲文本

Later on, he said, "it was the right thing for me to do.

后来 他说 "我这样做是正确的".

Someone needed to be the first".

总有人要成为第一人.

And today, Chester is here celebrating his 50th reunion.

而今天 切斯特在这里庆祝他毕业50周年.

Where is Chester davenport?

切斯特.达文波特在哪.

He's here.

他在这里.

So if you've had role models, fathers, brothers like that.

如果你有这样的榜样 不管是父亲 还是兄弟.

Thank them today.

今天你该感谢他们.

And if you haven't, commit yourself.

如果你没有这样的榜样.

To being that man to somebody else.

你可以致力于成为这样的榜样 激励后人.

And finally, as you do these things, do them not just for yourself.

最后 这样做的时候 不要只为了你自己.

But don't even do them just for the African American community.

甚至不要只为了非裔美国人群体.

I want you to set your sights higher.

我希望你们把目光放得更远.

At the turn of the last century, web. DuBois spoke about.

在上个世纪之交 w.e.b.杜波依斯提出了.

The "talented tenth".

天才的十分之一.

A class of highly educated, socially conscious leaders in the black community.

即黑人群体中受过良好教育 具有社会意识的领袖们.

But it's not just the African American community that needs you.

但不仅是非裔美国人群体需要你们.

The country needs you.

国家也需要你们.

The world needs you.

世界也需要你们.

As Morehouse men, many of you know what it's like to be an outsider.

作为莫尔豪斯人 你们很多人知道作为局外人的感受.

Know what it's like to be marginalized.

知道被边缘化的感受.

Know what it's like to feel the sting of discrimination.

知道被歧视会多么让人难受.

And that's an experience that a lot of Americans share.

这是很多美国人所共有的体会.

Hispanic Americans know that feeling when somebody asks.

西语裔美国人也有这种感受.

Them where they come from or tell them to go back.

总有人对他们说 "你从哪里来 就回哪里去".

Gay and lesbian Americans feel it when a stranger.

美国同性恋者也有这种感受.

Passes judgment on their parenting skills or the love that they share.

经常有陌生人质疑他们的养育技巧 以及感情是否真挚.

人物简介和演讲视频

人物简介

本视频是美国总统巴拉克·奥巴马在莫尔豪斯学院2013年毕业典礼上的演讲。莫尔豪斯学院是美国黑人运动先驱马丁·路德·金的母校,也是一所传统上招收黑人的美国私立男子文理学院。奥巴马作为美国历史上第一位黑人总统,到此鼓励黑人学生。他告诫黑人青年,不要把种族歧视当做个人失败的借口,要努力成为一个好男人、好丈夫、好父亲。

分享到