公众人物毕业演讲(MP3+字幕)第263期:米歇尔2013东肯塔基大学4
日期:2016-03-14 17:05

(单词翻译:单击)

演讲文本

And of course

当然

I want to join in recognizing all of these beautiful people in the stands today

我还要感谢今天来到看台的所有人

the family members who supported you all every step of the way

感谢一直支持你们的家庭成员

And since tomorrow is what?

明天是什么日子

Mother's Day!

母亲节

I'm sure everybody's on their jobs, right?

每个人应该都准备好了吧

Got flowers ordered? Everything

订好花 准备好一切

I want to give a special greeting to my fellow moms and

我要特别问候这些和我一样的母亲

congratulate you for successfully coming out on the

祝贺你们成功完成了对青春期子女的抚养

other side of adolescence in one piece

祝贺你们成功完成了对青春期子女的抚养

You have done it

你们做到了

You have succeeded in raising college graduates

你们成功培养出了大学毕业生

I welcome any advice you have on how you got it right

怎么做到的 我欢迎你们给我提供建议

But most of all yes, indeed

不过最重要的是 好样的

To the moms, and the grandmas, and the god-moms

母亲们 还有祖母们 还有教母们

and all the mom figures in our lives who keep us going

还有推动我们前进的所有像母亲一样的人

thank you all

感谢你们所有人

But most of all, I want to congratulate the stars of today's show

最后 我要祝贺今天的主角

the EKU class of 2013

2013届东肯塔基大学毕业生

Yes


You all should be proud, very proud

你们都应该非常自豪

As the president said, this is a true milestone in life

如校长所说 这是人生真正的里程碑

And I can only imagine the mix of emotions that you must be feeling at this moment

我只能想象 你们此刻感受到的复杂情感

The unbridled joy, the unmistakable sense of utter relief

恣意的快乐 毫无疑问的解脱感

You all went through so much to make it to this day

你们经历了很多 才得到今天的成就

the highs and the lows, the triumphs, the challenges, the

你们经历了高潮和低谷 胜利和挑战

celebrations, the devastations

庆祝和沮丧

人物简介和演讲视频

人物简介

本视频是美国总统夫人米歇尔·奥巴马在东肯塔基大学2013年毕业典礼上的演讲。东肯塔基大学在美国以为退伍军人提供帮扶和大学教育而著名,并因此获得白宫的关注。米歇尔在东肯塔基大学的演讲围绕服务这一主题,鼓励毕业生秉承东肯塔基大学的传统服务精神。同时,她希望学生能与不同于自己的人多交流,敞开思想,这样才不至于会固执己见、陷入偏执。

分享到
重点单词
  • reliefn. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比 adj
  • milestonen. 里程碑
  • congratulatevt. 祝贺
  • utteradj. 全然的,绝对,完全 v. 发出,作声,发表