公众人物毕业演讲(MP3+字幕)第116期:奥巴马美国军事学院(19)
日期:2015-06-16 15:05

(单词翻译:单击)

演讲文本

Technology is empowering civil society in ways that no iron fist can control
科技让公民社会变得更加强大这是任何"铁拳"都无法掌控的
New breakthroughs are lifting hundreds of millions of people out of poverty
新的突破正让数以亿计的人摆脱贫困
And even the upheaval of the Arab World reflects the rejection of an authoritarian order that was anything but stable
甚至阿拉伯世界的动荡都反映出了专制制度无法稳定持久
and now offers the long-term prospect of more responsive and effective governance
反映出了人们对更加有效的政府的憧憬
In countries like Egypt we acknowledge that our relationship is anchored in security interests from peace treaties with Israel, to shared efforts against violent extremism
在埃及这样的国家我们承认关系是建立在安全利益之上的包括同以色列签订和平条约 共同打击暴力极端主义
So we have not cut off cooperation with the new government but we can and will persistently press for reforms that the Egyptian people have demanded
我们从未终止过同新政府的合作与此同时 我们能够 也愿意持续向埃及政府施压让其推进埃及人民所要求的改革
And meanwhile, look at a country like Burma which only a few years ago was an intractable dictatorship and hostile to the United States 40 million people
另外 看看缅甸这样的国家 就在几年前 它还是一个棘手的独裁国家 对美国充满敌意缅甸有四千万人口
Thanks to the enormous courage of the people in that country and because we took the diplomatic initiative, American leadership
得益于缅甸人民巨大的勇气还有我们美国的外交尝试和领导作用
we have seen political reforms opening a once closed society a movement by Burmese leadership away from partnership with North Korea in favor of engagement with America and our allies
政治革命让一个原本封闭的社会变得开放缅甸领导者不再亲朝鲜而是加强同美国及盟国的合作
We're now supporting reform and badly needed national reconciliation through assistance and investment through coaxing and, at times, public criticism
我们支持这种改革并亟需通过援助和投资来实现国内和解我们需要劝诱 有时还需要公开批评
And progress there could be reversed but if Burma succeeds we will have gained a new partner without having fired a shot
缅甸的进程可能会逆转但如果缅甸改革能够成功我们将不费一枪一炮赢得一个新的合作伙伴

人物简介和演讲视频

人物简介
本视频是美国总统奥巴马5月28日在西点军校毕业典礼上的演讲,奥巴马强调美国并没有衰落,而是一如既往的强盛,甚至在一些方面比以往任何时候都更加强盛。演讲通篇强调美国在新世纪的领导地位,奥巴马指出美国要考虑的问题不是“能否领导”,而是“如何领导”,并对未来的美国领导方式提出了几点要求。演讲中还涉及到了中国在南海同东南亚国家的争端,表达出美国及其盟友对中国经济崛起和军事扩张的不安。


分享到