考研英语长难句讲解 第276期
日期:2014-04-29 06:43

(单词翻译:单击)

2003 考研英语长难句

5、Tylor defined culture as “…that complex whole which includes belief, art, morals, law, custom, and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society.

【分析】
多重复合句。该句的主干是Tylor defined culture as …that complex whole …。 that complex whole 后接which引导的定语从句,从句中的一长窜宾语belief …habits 又有过去分词短语作其后置定语。 翻译时定语从句采用分译法顺译;过去分词短语前置翻译。

【点拨】
1、define…as意思是“把…定义为”。2、whole 在此处作名词,译作“整体,完整体系”。3、acquire意为 “获得;学到”,不可译为“要求;规定”。

【译文】
泰勒把文化定义为“一个复合整体,它包括人作为社会成员获得的信仰、艺术、道德、法律、风俗以及其他能力和习惯.。”

6、Implicit within Tylor's definition is the concept that culture is learned, shared, and patterned behavior.

【分析】
复合句。本句是完全倒装句,句子主干是Implicit … is the concept。within Tylor's definition 作句子状语;the concept后跟that引导的同位语从句,对其进行解释说明。同位语译成汉语时可用冒号或破折号连接,也可补充对先行词作进一步解释的引导词,如“即”、 “那就是”。

【点拨】
1、implicit为形容词,“含蓄的、暗示的、隐含的”,在句中转译为动词“暗示”。2、learned指“通过学习(或经验等)获得的”,即“后天习得的”。 3、 patterned 原意是“仿造的、仿效的、模仿的”,本句中结合语境将其译为“形成固定模式的”。

【译文】
泰勒关于文化的定义暗示出这样一个概念,即文化是后天习得的、与他人共享并形成固定模式的行为。

分享到
重点单词
  • definev. 定义,解释,限定,规定
  • complexadj. 复杂的,复合的,合成的 n. 复合体,综合体,
  • definedadj. 有定义的,确定的;清晰的,轮廓分明的 v. 使
  • conceptn. 概念,观念
  • acquirevt. 获得,取得,学到
  • definitionn. 定义,阐释,清晰度
  • moralsn. 道德
  • implicitadj. 含蓄的,暗示的,固有的,无疑问的,无保留的,绝