(单词翻译:单击)
19. Most people seem to have more bad dreams early in the night, progressing toward happier ones before awakening, suggesting that they are working through negative feelings generated during the day.
【分析】复合句。句子主干为Most people seem to have more bad dreams。early in the night 为时间状语,两个现在分词短语progressing...和suggesting...作状语。其中第二个现在分词短语中包含that引导的宾语从句,主干为 they are working through negative feelings, generated during the day作feelings的后置定语。
【译文】多数人似乎在晚上睡眠早期会做较多不好的梦,而随着睡眠加深,醒前会逐渐做一些较快乐的梦,表明人们在梦里逐渐的克服了白天的不良情绪。
【点拨】 work through为“通过,穿过”或“完成,解决”,结合语境,本句的意思为“解决,克服”。
20. In his latest book, Doing Our Own Thing:The Degradation of Language and Music and Why We Should,Like, Care,John McWhorter,a linguist and controversialist of mixed liberal and conservative views,sees the triumph of 1960s counter-culture as responsible for the decline of formal English.
【分析】句子主干为John McWhorter...sees the triumph...as responsible for the decline...。介语 In his latest book为状语,其后的书名是book的同位语。a linguist...views是主语John McWhorter的同位语,对其进行补充说明。
【译文】约翰·麦荷特是一名语言学家,同时又是一名混合自由和保守观点的争论者,在其最近新书《做我们自己的事——语言和音乐的退化以及我们为什么应该喜欢和关心》中,他认为正式英语的衰亡应归咎于20世纪60年代反文化潮流的胜利。