(单词翻译:单击)
23. Illustrated with an entertaining array of examples from both high and low culture, the trend that Mr. McWhorter documents is unmistakable.
【分析】句子主干为 the trend…is unmistakable。Illustrated with...culture为过去分词短语作方式状语,主句中包含that引导的定语从句修饰the trend。
【译文】麦荷特先生从上层和下层文化中列举了一系列有趣的例子,从而说明他证明的这种趋势是确凿无误的。
【点拨】illustrate有“给....加插图,加图表”或“说明,解释”的意思,本句中为“举例说明”。
24. As a linguist, he acknowledges that all varieties of human language, including nonstandard ones like Black English, can be powerfully expressive - there exists no language or dialect in the world that cannot convey complex ideas.
【分析】句子主干为he acknowledges that…,that引导宾语从句。句首的as a linguist为介词短语作状语。宾语从句主语为 all varieties of human language, can be为谓语,powerfully expressive为表语,介词短语 including nonstandard ones like Black English为插入语。破折号 后面的部分对前面that从句进行补充说明。
【译文】作为语言学家,他认为各种各样的人类语言,包括像黑人英语这样的非标准语言,都具有强大的表达力——世界上没有传达不了复杂思想的语言或方言。