(单词翻译:单击)
长难句讲解
23. Not surprisingly, newly published discovery claims and credible discoveries that appear to be important and convincing will always be open to challenge and potential modification or refutation by future researchers.
【分析】复合句。句子主干为 claims and...discoveries...will...be open...。not surprisingly 作状语。that 引导定语从句,修饰 discoveries。
【译文】新发表的那些发现声明,以及看似重要且有说服力的可信发现总是会受到后来研究者的挑战,并可能被修改或驳斥,这不足为奇。
【点拨】1)convincing“令人信服的”。2)potential “潜在的,有可能的”。2)refutation“驳斥”。
24. In the end, credibility "happens" to a discovery claim—a process that corresponds to what philosopher Annette Baier has described as the commons of the mind.
【分析】复合句。破折号后的内容为同位语,解释说明 claim。that 引导定语从句,修饰 process,其中包含 what 引导的宾语从句,作 to 的宾语。
【译文】最后,一项发现申明“碰巧”具有可信性——这个过程符合哲学家 所描述的“英雄所见略同”。
【点拨】correspond“相符合,相一致”,常与 to 连用。
【临摹】这些存货与我订单上所列的货物不同。
临摹答案
临摹答案
24. These goods do not correspond to the list of those I ordered.