听歌学英语:Alice(爱丽丝漫游仙境)
日期:2010-07-22 16:15

(单词翻译:单击)

英文歌词

艾薇儿于1984年9月27日出生于加拿大安大略省,是一位加拿大流行摇滚歌手、歌曲创作者及演员,以“滑板少年”出名。艾薇儿有很高的音乐天赋和表现欲,十六岁那年独自搬到美国曼哈顿,并开始创作自己首张专辑,随着专辑《展翅高飞》的推出,艾薇儿也走上了完全不同的人生轨迹,仅仅在一年之间,专辑就获得1500万的销量,和8项格莱美奖提名。俨然成为了全世界瞩目的焦点。这首单曲Alice是迪斯尼动画《爱丽丝梦游仙境》的首支单曲,同时也是电影的片尾曲。

Song:Alice

Artist:avril lavigne

Style:Pop Rock

Tripping out
Spinning around
I'm underground
I fell down
yeah, I fell dowm

I'm freaking out
So, where am I now?
Upside down
And I can't stop it now
It can't stop me now
oooh Oooooh Oooohhh

I - I'll get by
I - I'll survive
When the world's crushing down
When I fall and hit the ground
I will turn myself around
Don't you try to stop me
I - I won't cry

I found myself in Wonderland
Get back on
My feet again
Is this real?
Is this pretend?
I'll take a stand until the end

I - I'll get by
I - I'll survive
When the world's crushing down
When I fall and hit the ground
I will turn myself around
Don't you try to stop me
I - I won't cry

I - I'll get by
I - I'll survive
When the world's crushing down
When I fall and hit the ground
I will turn myself around
Don't you try to stop me
I - I won't cry

◎大家如果觉得不错,请不要吝惜自己的支持,在评论栏写下你们的感受,有大家的支持,相信我们会做的更好◎

中文歌词

歌曲:爱丽丝

歌手:艾薇儿

专辑:爱丽丝

风格:流行摇滚

跌跌撞撞
迷失方向
我在地底下
我坠了下去
是的,我坠了下去

我吓坏了
不知自己身在何方
一切都颠倒了
我控制不了它
它也不能让我停下来

我——我会克服
我——我要逃出去
世界崩塌瞬间
我降落坠地之前
我会转过身来
别想阻止我
我——我不会哭泣

醒来时,我竟人在仙境
我重新站起身来
这一切都是真的吗?
还是只是幻影?
无论如何,我会站在自己的立场上
直到最后

我——我会克服
我——我要逃出去
世界崩塌瞬间
我降落坠地之前
我会转过身来
别想阻止我
我——我不会哭泣

我——我会克服
我——我要逃出去
世界崩塌瞬间
我降落坠地之前
我会转过身来
别想阻止我
我——我不会哭泣


◎大家如果觉得不错,请不要吝惜自己的支持,在评论栏写下你们的感受,有大家的支持,相信我们会做的更好◎

歌词讲解

Tripping out
Spinning around
I'm underground
I fell down
yeah, I fell dowm

跌跌撞撞
迷失方向
我到了地底下
我坠了下去
是的,我坠了下去

trip这个词作名词时意思是“旅行”,这里不多讲,我们主要说一下它作动词时的用法。在这首歌中,trip out指的是“眩晕”之意,这是个俚语,通常指服用毒品等药物后处于幻觉之中。
trip还有”绊倒,摔倒“之意,作不及物动词,通常与介词up或over连用。例如:
Be careful you don't trip (up) on the mat. 小心别在地蓆上绊倒了。
I tripped over, dropping the tray I was carrying. 我绊了一下, 手中的托盘掉在地上了.。
I tripped up in the interview and said something rather silly. 我在面试中不慎说了一些蠢话。

trip后接绊倒人的障碍物时常以over引出。例如:
She tripped over the cat and fell. 她(让猫)绊了一跤。

trip意为”绊倒“时,还可作及物动词,常用于引申义,”使某人犯错误“。例如:
He tripped the pickpocket up by the heels. 他用脚后跟把扒手绊倒。
The lawyer was tryingto trip the witnesses up.那律师竭力想让证人互相矛盾。
A few confusing questions tripped up the suspect. 几个棘手的问题使嫌疑犯泄漏了真情。

spin在这里意为”旋转,眩晕“,例如:
My sister can spin on her toes like a dancer. 我妹妹能像舞者一样踮着脚尖旋转。
My head is spinning. 我现在头晕。

I'm freaking out
So, where am I now?
Upside down
And I can't stop it now
It can't stop me now

我吓坏了
不知自己身在何方
一切都颠倒了
我控制不了它
它也不能让我停下来

freak out是固定短语,意为”吓坏了,发疯了“,可作及物动词或不及物动词。例如:
This ordinary quiet guy just freaked out and shot ten people.这个平时温和的家伙简直发疯了,开枪打死了十个人。
People just freaked out when they heard the news.人们听到这个消息都吓坏了。
The whole idea freaked me out.这个主意完全把我吓了一跳。

upside down是固定短语,意思是”颠倒,乱七八糟“。例如:
The chairs were placed upside down on the tables.椅子被倒放在桌子上。
Everything in the room was turned upside down. 室内的一切都被搞得乱七八糟。

I - I'll get by
I - I'll survive
When the world's crushing down
When I fall and hit the ground
I will turn myself around
Don't you try to stop me
I - I won't cry

我——我会克服
我——我要逃出去
世界崩塌瞬间
我降落坠地之前
我会转过身来
别想阻止我
我——我不会哭泣

get by意为”通过;过得去,(勉强)过活“,例如:
I hope I can get by in a dark suit for this formal occasion.我希望我能穿一件深色的衣服把这个正式场合应付过去。
I can't get by on such a small income. 靠这么微薄的收入我无法过活。

crush可作及物动词或不及物动词,意思是”粉碎,压碎;挤入;镇压;(布料)起皱“。例如:
Don't crush this box; there are flowers inside. 别压坏这个盒子;里面有花。
Her refusal crushed all our hopes.她一拒绝,我的希望就全都破灭了。
The rebellion was crushed by government forces.政府军已把叛乱镇压下去。
The people crushed through the gate.人们挤进了大门。
This cloth crushes very easily. 这种布料很容易起皱。

turn around意思是”转身“,常用语口语中。例如:
The bus had to back up and turn around.汽车得往后退,再倒过来。
I was directed to turn around.我被命令转过身来。

Don't you try to stop me这个句子是个祈使句,陈述句式是You don't try to stop me,将助动词提前后就变成了祈使语气,表示命令。例如:
Don't you try to cheat me!你别想欺骗我!
Don't you say that to me!你不要对我说那种话!

I found myself in Wonderland
Get back on
My feet again
Is this real?
Is this pretend?
I'll take a stand until the end

醒来时,我竟人在仙境
我重新站起身来
这一切都是真的吗?
还是只是幻影?
无论如何,我会站在自己的立场上
直到最后

wonderland是wonder(奇迹)和land(地盘)的合成词,意思是”奇境,仙境“。

get back on one's feet是个习语,意思是”从失败中站起来,恢复元气,重新振作站起来“。例如:
He soon got back on his feet after the fall. 他受过挫折,但很快就东山再起。
Our company had gotten back on our feet,even better than before.我们公司东山再起,甚至比以前更好。

take a stand是习语,意思是”采取某种立场,表明态度“。例如:
He didn't take a stand for the proposal until he had some information.直到他掌握了某些情况,他才赞成这个建议。
If he wants my vote he'll have to take a stand on the question of free trade.
如果他要我投他的票,他就必须在自由贸易问题上采取坚定的立场。

◎大家如果觉得不错,请不要吝惜自己的支持,在评论栏写下你们的感受,有大家的支持,相信我们会做的更好◎

分享到
重点单词
  • pretendv. 假装,装作 adj. 假装的
  • crushv. 压碎,碾碎,压榨 n. 压碎,压榨,拥挤,迷恋
  • spinv. (使)旋转,疾驰,纺织,结网,眩晕 n. 纺织,旋
  • suspectn. 嫌疑犯 adj. 令人怀疑的,不可信的 v. 怀疑
  • fell动词fall的过去式 n. 兽皮 vt. 砍伐,击倒 a
  • rebellionn. 谋反,叛乱,反抗
  • proposaln. 求婚,提议,建议
  • interviewn. 接见,会见,面试,面谈 vt. 接见,采访,对 .
  • confusingadj. 使人困惑的,令人费解的 动词confuse的现