听歌学英语:习惯麻木 Comfortably Numb
日期:2017-06-01 12:35

(单词翻译:单击)

中英歌词
今天要分享的是来自于Pink Floyd的这首 Comfortably Numb,《习惯麻木》。寂寞像张着血盆大口的深渊又像来势汹涌的洪水,似乎要将人整个吞噬。都说能与孤独相处的人不是天才就是奇人,可你我都站在了凡人的队列

Hello
有人在吗?
Is there anybody in there
请问这里还有人在吗
Just nod if you can hear me
如果听到我说话就点下头好吗
Is there anyone home
请问有人在家吗

Come on, now
出来吧 现在
I hear you're feeling down
我感觉到你心情很失落
Well I can ease your pain
或许我可以减轻你的疼痛
Get you on your feet again
振作起来吧

Relax
别紧张
I need some information first
首先我需要了解下你的症状
Just the basic facts
只需要基本情况
Can you show me where it hurts
你能告诉我哪里不舒服吗
There is no pain.You are receding
疼痛还是没有一点都没减轻
A distant ship's smoke on the horizon
一艘轮船在远处的地平线上吐着缥缈的烟
You are only coming through in waves
而你像是在风浪里独自漂泊
Your lips move but I can't hear what you're saying
我能看见你的嘴唇在动却听不见声音
When I was a child, I had a fever
我小时候曾有过一次发烧
My hands felt just like two balloons
我的双手肿得像两只汽球
Now I got that feeling once again
现在我又一次有了那种感觉
I can't explain, you would not understand
可是我无法解释,你也不会明白
This is not how I am
不要再问我感觉如何
I have become comfortably numb
我已经沉入那种惬意的麻木之中了
I have become comfortably numb
我已经沉入那种惬意的麻木之中了

OK...
好吧
Just a little pinprick
就轻轻打一针吧
There'll be no more --Aaaaaahhhhh
不会再继续了——啊
But you may feel a little sick
但你也许会觉得有一些恶心
Can you stand up
你能站起来了吗?
I do believe it's working. Good
应该在起效了,好的
That'll keep you going for the show
那会使你的演出得以继续进行
Come on it's time to go
来吧该走了
There is no pain, you are receding
疼痛还是没有一点都没减轻
A distant ship's smoke on the horizon
一艘轮船在远处的地平线上吐着缥缈的烟
You are only coming through in waves
而你像是在风浪里独自漂泊
Your lips move but I can't hear what you're saying
我能看见你的嘴唇在动却听不见声音
When I was a child I caught a fleeting glimpse
小时候我曾想抓住那个瞬间飞逝的场景
Out of the corner of my eye
它在我眼角里闪现
I turned to look but it was gone
我急忙转过头去看但是它已经消失了
I cannot put my finger on it now
现在我不能确切的感觉到它了
The child is grown, the dream is gone
那个孩子长大了,梦也已经消逝了
I have become comfortably numb
我已经沉醉在那种舒服的麻木中了

◎感谢大家的支持!欢迎继续关注!(点击播放器下方"进入Mp3下载页面"下载本歌曲)◎

歌词讲解

1. undocumented [,ʌn'dɔkjumentid] adj.无正式文件的;无真凭实据的;无事实根据的;未入文献的;非法入境
undocumented immigration 非法移民 ;
In essence this is a crackdown on undocumented migrants这个措施说到底是为了打击非法移民。

2. rough patch 难关;坎坷
So if you're going through a rough patch, don't feel bad about feeling bad. 所以如果你正经历一个艰难时期,感觉难过是再正常不过的。

3. bounty hunter为获赏金捕人的人;领取佣金的代理商
bounty: bounty ['baʊnti]n. 慷慨;丰富;奖励金;赠款

4. recede 退后;收回;退去
As time passed,his facial features receded from my mind.随着时间的推移,他的容貌在我的脑子里变得越来越模糊。

5.You can show me the pictures to jog my memory(唤醒回忆).
jog [dʒɑɡ] vt. 慢跑;轻推;蹒跚行进;使颠簸

6. conflate[kən'fleit] vt. 合并;异文合并
Unfortunately the public conflated fiction with reality and made her into a saint.不幸的是,公众将杜撰与事实合并了起来把她当做了圣人。
If you want to defend liberalism, then defend it, but why conflate your love for certain values with love for a certain country? 如果你想捍卫自由主义,那你就捍卫吧,你为什么要把对某种价值观的热爱和对某个国家的热爱混为一谈?(['lɪbərəlɪzəm] n. 自由主义;开明的思想或见解)

7. flighty['flaiti]adj. 轻浮的;轻狂的;心情浮动的
Isabelle was a frivolous little fool, vain and flighty.伊莎贝尔是个轻佻、没头脑的小女人,虚荣又反复无常/轻狂。( ['frɪvələs] adj. 无聊的;轻佻的;琐碎的)

8. merit['merɪt]n. 优点,价值;功绩;功过vt. 值得
The argument seemed to have considerable merit.这个论点似乎有相当大的价值。
He said he had done nothing wrong to merit a criminal investigation.他说他没有做错任何事,不应该受到刑事调查。

琳达微信号:槲寄生Mistletoe

本节目属可可原创,未经许可请勿转载

分享到
重点单词
  • fictionn. 虚构,杜撰,小说
  • certainadj. 确定的,必然的,特定的 pron. 某几个,某
  • recedevi. 后退,减弱 vt. 撤回
  • vainadj. 徒劳的,无效的,自负的,虚荣的
  • considerableadj. 相当大的,可观的,重要的
  • patchn. 补丁,小片 vt. 修补,补缀 n. 呆子
  • saintn. 圣人,圣徒 vt. 把 ... 封为圣人
  • huntern. 猎人,猎犬,猎马,搜寻者 Hunter: 亨特(姓
  • conflatevt. 合并
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为